ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Все в порядке. Думаю, я смогу вас провести.
— Это хорошо, — взглянув на часы, прокомментировал Хаккетт, — потому что времени у нас в обрез.
— Как будто я сам не знаю, — раздраженно ответил Гэнт и нетерпеливо замахал остальным. — Ну же, скорее! Идите сюда! Помогите мне!
Шли трудно и медленно, петляя и останавливаясь, местами пробиваясь вперед с помощью ледорубов или просто ступая по льду, такому тонкому и хрупкому, что он с трудом удерживал собственный вес.
— Осторожнее, — предупредила Сара. — Не исключено, что пещера может обрушиться.
В конце концов они все же выбрались на свободную от льда магистраль. Открывшийся вид был привычно величествен, но при этом являл и некоторые новые детали, а именно широкую дугу двух концентрических каналов, о которых писал Платон. Первый из них был таким широким, что когда-то в нем помещался весь флот Атлантиды.
Заполненный талой водой, канал как будто приблизился к уровню улицы, по которой двигался отряд.
Мейтсон, не переставший восторгаться инженерными чудесами города, немедленно заинтересовался этим.
— Так и есть! — воскликнул он, подходя к краю дороги. — Должно быть, весь город построен на холме, и чем ближе к центру, тем ближе нулевой уровень. До уровня воды здесь не более пятнадцати или двадцати футов…
Голос у него дрогнул.
— Боже… Майклс!

Наживка
И действительно, в нескольких сотнях ярдов от того места, где они стояли, на середине канала лежал, неподвижно раскинувшись, Майкле. Ничего чудесного в этом не было, потому что вода в канале замерзла. Но замерзла не вследствие естественного процесса, потому что, хотя канал поблескивал, как будто в нем струился живой, чистый поток, лежал морпех не на льду — вода под ним застыла в результате феномена, известного как квазикристаллизация.
Выстроенные из углерода-60 стены канала в какой-то момент испустили стоячие волны, и вода остановилась во времени вместе со слабой рябью на поверхности, более заметной по краям, откуда начался процесс квазикристаллизации.
Гэнт первым нашел то, что искал, — черный ящик, лежащий на боку в нескольких футах от Майклса. В следующую секунду майор уже снимал с пояса моток веревки.
— Бомба, — только и сказал он.
— К черту бомбу! — бросил Пирс. — Мы должны ему помочь. Майкле! Эй, ты меня слышишь? Майкле? Ты в порядке?
Морпех, похоже, шевельнулся и, застонав, приподнял голову, но тут же снова завалился на спину. Губы его вроде бы шевельнулись, однако никто ничего не услышал.
— Рация, — подсказал Юнь. — Воспользуйтесь рацией.
Пока Хиллман доставал рацию, Гэнт уже привязал веревку к какому-то древнему столбу и бросил второй конец вниз.
— Рэй, — твердо произнес Хиллман, подкручивая ручку настройки. — Рэй, ты меня слышишь? Мы идем к тебе, приятель. Не беспокойся.
— У нас нет времени, — с отчаянием пробормотал Хаккетт.
— Мы его не оставим, — прорычал в ответ Хиллман.
— Отлично, тогда спускайся и займись им, а мы пойдем к командному центру.
— Пойдем все вместе! — рявкнул Гэнт.
Лежащий внизу Майкле шарил по груди рукой. Может быть, искал рацию? Он как будто отбрасывал что-то. Или показывал, чтобы-к нему не подходили?
Да, точно, Майкле прогонял их.
— Черт, что он делает?
Хиллман снова поднял бинокль.
— Проклятье! Сэр, у бедняги сломаны обе ноги. Я вижу. Кости торчат в стороны.
Юнь тут же снял свой моток веревки и бросился к столбу.
— Что ты задумал? — остановил его майор.
— Я помогу.
— Черта с два…
— У нас нет времени устраивать здесь идиотские разборки! — перебила его Новэмбер. — Я сама ему помогу. Да, я. Чем быстрее мы его вытащим, тем быстрее пойдем дальше.
Прежде чем кто-либо успел что-то сказать, она ухватилась за веревку и стала спускаться.
Гэнт посмотрел на Скотта.
— Горячая она у вас, а?
Лингвист пожал плечами.
Майор отправился вслед за девушкой, а к профессору подошел Хаккетт.
— Что с вами?
— Я скоро умру, — просто, почти с улыбкой ответил Скотт. — Это немного меняет перспективу.
Хаккетт явно не ожидал услышать такое и хотел спросить о чем-то еще, но подбежавший Хиллман сунул ему в руки свой рюкзак.
— Вот, подержите. Я мигом. Туда и обратно.
Когда три солдата и ассистентка профессора спустились в канал, Скотт вдруг нахмурился, как будто привычный ход его мыслей был прерван поступившим прямиком в мозг срочным сообщением.
— Что-то не так, — тихо сказал он и, подойдя к краю магистрали, стал внимательно вглядываться в горизонт.
К нему тут же присоединилась Сара.
— Вон там! — Она вытянула руку.
И тогда это увидели все.

Засада
Прижав к груди раздробленную руку, Майклс застонал от сводившей с ума боли и приподнял голову. Лицо покрывала корка запекшейся крови. Нос был разбит, как и вся левая сторона. Сломанная берцовая кость левой ноги торчала под прямым углом. Он также подозревал, что сломанное ребро пробило одно легкое.
И вдруг, откуда ни возьмись, на периферии затуманенного зрения — кавалерия.
Других слов описать это у него не нашлось. Сил уже не оставалось, но он все же выдохнул через пересохшее горло:
— Долбаные идиоты…
Голова завалилась назад.
Хиллман побежал к Майклсу.
— Мы уже здесь, дружище! Мы здесь! Сейчас мы тебя вытащим!
Единственным, кто сразу не бросился к морпеху, был Гэнт. И неудивительно — его в первую очередь заботила бомба. Майор взвалил ящик на сани.
— Цела, — облегченно выдохнул он. — Слава богу!
— Благодарите фирму «Самсонит», хорошие у них чемоданы, — усмехнулся Майкле.
— Что с тобой случилось? — спросил Хиллман, торопливо оглядывая товарища.
Майкле закашлялся.
— Что случилось? А как ты думаешь? Свалился с гребаного неба…
— Тебе еще повезло, что остался жив.
— Повезло? Что-то я не чувствую себя везунчиком. — Он сказал это в шутку, но ему было не до смеха. Выпустив перебитую руку, которая безжизненно упала на снег, морпех здоровой схватил Хиллмана за воротник. — Вам надо уходить, поскорее. Пока они не вернулись. Слышишь, уходите.
— Что ты несешь? — не понял Хиллман. — Мы вытащим тебя отсюда. Мы…
Он замолчал, пораженный выражением страха на лице товарища. В налитых кровью глазах блестели слезы. Казалось, еще немного, и морпех расплачется как ребенок.
— Черт побери! Поздно. Они уже здесь. Проклятие, мы все сдохнем.
Все повернули головы, и в этот момент Майкле увидел Хаккетта и других стоящих на мосту людей.
— Меня оставили как приманку, — пробормотал, всхлипывая, Майкле. — И вы попались на нее. — Усилие отняло слишком много сил, и он откинул голову. — Слишком поздно. Я же говорил… я вас предупреждал…
Новэмбер и Юнь медленно поднялись. К ним подошел, таща за собой сани, Гэнт.
— О, черт…
— Что будем делать? — спросила Новэмбер.
Спросила, не ожидая получить ответ.
За широкой гладью канала, на набережной с ее пустыми причала и доками, на всех прилегающих улицах древнего города стояли големы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137