ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Просто им интересно.
– У меня такое впечатление, что мы застигли их врасплох.
– Почему?
– Они не совсем одеты. Алек громко рассмеялся:
– Джейми, это вовсе не платья, как ты думаешь.
– Откуда ты знаешь, что я думаю? Неужели Бик…
– Я сам там был.
– Где?
– В конюшне.
– Не может быть!
– Это правда.
– О Боже!
Джейми пыталась вспомнить, о чем они с Мери болтали тогда, но не припомнила ничего существенного.
– Что ты еще подслушал, Алек?
– Что у шотландцев мозги, как у овец, и что они бросают бревна друг в друга, и что…
– Алек, я просто разыгрывала Мери. Но Чоли оказалась права… Они всегда так одеты?.. С голыми коленями…
– Ты быстро привыкнешь к нашей одежде, – заметил Алек, улыбаясь.
– Но ведь ты так не одеваешься?
– Одеваюсь.
– Но сейчас на тебе нормальный костюм, – возразила Джейми.
– Я был в Англии, поэтому на мне эта непривычная и неудобная одежда.
Джейми снова оглядела воинов:
– Но как им удается спрятать брюки под такими коротенькими юбочками?
– Они не носят брюк, – ответил Алек.
– Тогда… – Джейми смутилась. – Не обращай внимания на мои глупые вопросы. Я вовсе не хочу знать, что они носят под своими юбками.
– Но я с удовольствием расскажу тебе об этом, – рассмеялся Алек. Джейми уже пожалела, что коснулась этой темы. Мужа явно забавляло ее смущение.
– Поговорим об этом позже, – сказала она поспешно. – Может быть, ночью, когда будет темно и мне не будет так стыдно. Скажи мне лучше, надевают ли они кольчуги, когда идут в бой?
– Нет, мы не пользуемся кольчугами, мы надеваем пледы, хотя многие предпочитают старый способ.
– Что это за старый способ?
– Полное отсутствие одежды.
«Он определенно издевается надо мной», – решила Джейми. Она представила себе голых мужчин на лошадях и весело рассмеялась.
– Ты хочешь сказать, что они сбрасывают юбки и…
– Именно так.
– Алек, я не настолько наивна, чтобы поверить тебе. Пожалуйста, перестань подшучивать надо мной. Поприветствуй лучше своих воинов. – И Джейми откинулась в седле и, опершись на грудь мужа, смело оглядела грозных воинов.
– Ты не должна командовать мной, жена, – прошептал Алек ей в затылок.
– Я научусь все делать правильно, но и тебе следует поучиться. Грубость не самое лучшее в общении с людьми.
Они въехали в следующий, внутренний двор замка, и стоявшие там воины приветствовали их громкими криками. Алек спешился, оставив Джейми в седле, взял под уздцы своего коня и Резвую и направился к тесным рядам воинов.
Джейми волновалась, руки ее дрожали. Пытаясь справиться с дрожью, она скрестила их на груди.
От рядов воинов отделился высокий светловолосый мужчина и пошел навстречу своему вождю. Они обнялись, радостно похлопывая друг друга по плечам, из чего Джейми сделала вывод, что этот красивый блондин если не родственник Алека, то его ближайший друг и соратник. Дальше действие разворачивалось странным образом: встретившиеся били себя кулаками в грудь и произносили бранные слова, от которых щеки Джейми зарделись. «Еще один странный шотландский обычай», – решила она.
Но вскоре их разговор перешел в серьезное русло. Насколько Джейми могла понять, новости были плохими. Кинкейд все больше хмурился, голос его становился сердитым. Серьезными стали и лица воинов.
Алек, казалось, забыл о Джейми и только уже перед самым замком он, передав конюху Резвую, помог ей слезть с коня.
Алек продолжал беседу, не обращая внимания на стоявшую рядом жену. Воины с интересом рассматривали Джейми, и, как ей показалось, она им совсем не понравилась. Другое дело Резвая. Глядя на нее, воины не могли сдержать улыбки. Однако Резвой такое внимание было не по душе. Привыкшая к хозяйке, она не подпускала к себе посторонних. Переданная конюху, она встала на дыбы, громко заржала и попыталась вырвать поводья из его рук.
Джейми отреагировала мгновенно. Как мать, привыкшая утихомиривать непослушного ребенка, она бросилась усмирять свою кобылу. Растолкав стоящих вокруг Резвой людей, Джейми подбежала к лошади и остановилась в нескольких шагах от нее. Протянув вперед руку, она ждала. Завидев хозяйку, Резвая начала успокаиваться, перестала ржать и рвать поводья. Она приблизилась к Джейми и потерлась мордой об ее руку. Воины не сводили восхищенных глаз с гордой белой красавицы кобылы и ее хозяйки.
Подойдя к жене, Алек обнял ее за плечи и притянул к себе.
– Обычно она очень послушная, Алек, – сказала Джейми мужу, – просто устала с дороги и голодна. Можно я задам ей корму?
– О ней позаботится Дональд, – ответил Алек.
Джейми не хотелось при всех спорить с мужем, и она промолчала. Алек взял из ее рук поводья и передал их подоспевшему конюху.
По мнению Джейми, Дональд был слишком молод, чтобы уметь хорошо обращаться с лошадьми, но у этого рыжеволосого детины был нежный голос и добрая улыбка, и она решила доверить ему свою кобылу, надеясь, что та останется довольна.
Однако Резвой Дональд явно не понравился, и она снова сделала попытку вырваться из его рук, но опять вмешался Алек. Он что-то грозно сказал конюху, и тот, поборов смущение, крепко ухватил Резвую под уздцы. Джейми с тревогой за ними наблюдала.
– Она скоро успокоится, – заверил Алек.
Эти слова разозлили Джейми. Так же он говорил про нее. Похоже, для него что жена, что кобыла – одно и то же. Он совсем не видит разницы между ними.
– Она – возможно, – ответила Джейми, делая ударение на слове «она».
Наконец лорд и леди Кинкейд стали подниматься по ступеням длинной лестницы, ведущей к входу в замок, и Джейми ждала, когда же муж представит ее своим людям. На последней ступени Алек остановился и, все еще обнимая жену за плечи, повернулся лицом к своему войску.
Один из воинов подал Алеку плед, и он молча накинул его на правое плечо Джейми. Воины, склонив головы и положив руки на грудь, туда, где бились их сердца, тоже молчали. Наступил торжественный момент.
Гордо вскинув голову, Джейми ждала, когда ее муж обратится к своему войску с речью. Уж сейчас наверняка он представит им свою жену. Джейми приготовилась запомнить каждое произнесенное им слово, чтобы потом вспоминать самой и пересказывать другим.
– Моя жена! – объявил Алек громким голосом и замолчал. Джейми не сразу поняла, что это все, что он хотел сказать.
Алек молчал, молчала и Джейми. Слова «моя жена» были сказаны по-кельтски, и уж коль скоро она решила скрыть, что знает этот язык, то лучше и сейчас сделать вид, что она не поняла ни слова.
Алек поднял руку, и все мечи вскинулись вверх. Двор в очередной раз огласился воинственными криками.
Джейми поближе придвинулась к мужу и, склонив голову, присела в реверансе. Послышались одобрительные возгласы.
– Что ты сказал им, Алек? – тихо спросила Джейми, краснея от всеобщего внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76