ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Да, с ними не договоришься. А мистер Дибелл, в отличие от этих мастеров, обещал сшить два сюртука к концу недели», – с сожалением подумала она.
– А то, что выставлено на демонстрационных стендах? – не теряла надежды Элизабет. – Что-нибудь подойдет джентльмену в черном?
Продавец посмотрел в сторону Эша и перевел удивленный взгляд на девушку.
– Вы что, с ним ? – изумился он. Элизабет не понравился презрительный тон продавца и оскорбительный намек в его вопросе.
– Да, – стараясь держать себя в руках, ответила девушка. – И будьте так любезны, сказать мне, подойдет ли что-нибудь из того, что выставлено, этому джентльмену.
Брови потрясенного продавца поползли вверх и оказались над блестящей оправой очков. Он смотрел на Элизабет так, словно она была не достойна, переступить порог салона Мэнсфилда.
– Я абсолютно уверен, что для этого джентльмена у нас ничего нет.
Явное пренебрежение продавца больно задело девушку.
– Очень жаль, – ледяным тоном ответила Элизабет. – Я скажу мистеру Рэдклиффу, что он ошибся, порекомендовав ваш салон. Похоже, это место не отвечает его представлениям о хорошем обслуживании.
Харви насторожился.
– Вы говорите о мистере Шелби Рэдклиффе? – уточнил он.
– Да, – подтвердила девушка, заметив краешком глаза приближающего к ним Эша.
– Джентльмен в черном, – кузен мистера Рэдклиффа, маркиз Энджелстоун, – прибавила Элизабет, пригвоздив бедного продавца к месту неожиданной информацией.
– Вы имеете в виду его? – Продавец оглянулся в сторону Макгрегора и, к ужасу, обнаружил, что тот уже совсем близко.
– Да, – ответила Элизабет.
Он шел очень медленно, словно почуявший запах дичи хищник.
Ей не понравилось, как сузились и похолодели голубые глаза Эша. Она еще не забыла, что они были такими же, когда он схватил беднягу Дибелла за воротник и приподнял над полом.
– А теперь, с вашего позволения, Его Светлость и я должны идти, – с достоинством решила завершить этот визит Элизабет.
– Но... я... но...
По мере того, как Макгрегор приближался, Харви понемногу пятился, не сводя с него глаз.
– Что-нибудь случилось? – спросил он, сверля заносчивого продавца уничтожающим взглядом.
– Нет... нет. Все в порядке. – Отступив назад, Харви наткнулся на столик с кучей мелкой галантереи.
Стараясь удержаться на ногах, он замахал руками, зацепил носовые платки, и они разлетелись во все стороны. Стол упал, вслед за ним – и сам продавец.
Заметив, как на голову Харви опустился последний платок, Элизабет прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Харви сидел на полу и во все глаза смотрел на Макгрегора.
– Вы хотите посмотреть еще что-нибудь, леди Элизабет? – спросил вдруг Эш, подражая английскому акценту девушки.
Обернувшись, она посмотрела на Эша и по его глазам поняла, что он специально разыграл эту сцену для человека, трясущегося от страха у их ног.
– Боюсь, что в этом салоне нет того, что нам надо, Энджелстоун, – ответила Элизабет и взяла Эша под руку.
Его губы тронула улыбка, а в глазах засветились теплота и нежность.
«Какая у него все-таки замечательная улыбка», – подумала Элизабет.
– Постойте, – чуть слышно прошептал продавец. – У нас в салоне есть все необходимое для вас. Я ведь не знал, что джентльмен – родственник мистера Рэдклиффа.
Элизабет посмотрела на маленького человечка, как на назойливую муху, и сухо бросила:
– Хочу надеяться, что в следующий раз вы не будете поспешно судить о людях по их внешности. Всего хорошего.
ГЛАВА 6
Эш с улыбкой смотрел на леди, выступающую рядом с ним величественной походкой королевы: голова высоко поднята, плечи расправлены. Если бы не возмущенно вздернутый подбородок и плотно сжатые губы, никто и не догадался бы, что внутри у нее все клокотало от гнева. Она была просто в бешенстве. Эш понял это по голосу Элизабет, которая, так попрощалась с беднягой-продавцом, что тот съежился еще больше. Заметно было и по глазам, походившим на хмурое, затянутое тучами небо с серебряными сполохами молний. Сейчас Эш был несказанно рад, что гнев Элизабет обращен не на него.
Возмущенная Элизабет, представляла собой великолепное зрелище. С раскрасневшимся лицом и горящими глазами она казалась Эшу самой красивой женщиной на свете. Как потушить это бушующее пламя? Может, крепко прижать к себе, чтобы ощутить жар ее тела? При этой мысли, сердце в груди Эша, стало бешено стучать.
Юбки Элизабет мягко шуршали, цепляясь за брюки Эша, и его воображение рисовало длинные, стройные ноги, раскинутые на белых мягких простынях. Он украдкой посмотрел на спутницу. Нестерпимо захотелось вытащить из ее волос шпильки и гребешки, чтобы полюбоваться роскошными, отливающими золотом прядями, рассыпанными по хрупким девичьим плечам. Представляя эту волнующую картину, Эш почувствовал напряжение во всем теле.
– Ну и наглый тип, этот продавец! – воскликнула Элизабет, но не очень громко. Ей не обязательно было кричать: резкий английский акцент леденил не хуже морозного декабрьского ветра с гор.
Когда молодые люди подошли к стоящему напротив салона экипажу, запряженному парой гнедых, Элизабет вдруг остановилась.
– Да и вы тоже хороши! Как всегда, в своем репертуаре! – набросилась она на Эша.
– Я? – спросил он, недоумевая, как быстро гнев перекинулся на него. – Черт возьми! Что я опять сделал не так?
Элизабет с недовольным видом строгой учительницы поджала губы.
– Вы перепугали этого человека до смерти, – сердито ответила она.
– Но я и пальцем до него не дотронулся! – возмутился Эш.
– Вам не обязательно было это делать, – продолжала горячиться девушка. – Вы двигались на беднягу с таким видом, словно собирались его убить. А как зло смотрели на него!
Эш недоуменно пожал плечами:
– Ну и что из того? Разве вы не согласны со мной, что этого мерзавца, следовало бы хорошенько припугнуть?
– Англичанин, а тем более англичанин знатного происхождения, никогда не станет угрожать человеку, – ответила Элизабет. – Даже если это ничтожество и заслуживает хорошего урока. Вы заметили, как он на меня смотрел? Как на беспризорницу, осмелившуюся переступить порог этого второсортного заведения!
Слушая ее, Эш с грустью подумал, что она не может знать о том, каково быть беспризорником, видеть презрение в глазах счастливчиков, имеющих дом и семью. Она легко и беззаботно скользит по жизни, словно воздушные облака, плывущие в небе, – такие далекие от земли.
– Как будто я., .
–... одна из девочек мисс Хэтти? – закончил за нее Эш и этим подлил масла в огонь.
Элизабет гневно сверкнула глазами.
– Я очень сомневаюсь, чтобы кто-нибудь мог принять меня за одну из девочек мисс Хэтти, мистер! – полная достоинства парировала девушка.
Эша разозлил ответ, которым она так четко провела грань между собой и им.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94