ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, это верно.
— История повторяется, — пробормотал он.
— Мне только что пришло в голову, что здесь есть связь!
— Какая? — насторожился Антонио.
— Жестокость. То, чем мы занимались, было полно жесткости, во всяком случае, мне так показалось. Твой отец, твой дед, моя тетка — всех их обрекли на жестокий конец. Даже если Кэтрин умерла от сердечного приступа, это выглядело очень жестоко. Несчастный случай с твоим отцом — даже если это действительно был несчастный случай — все равно был жестоким. То, как Трейси пинала меня…
— Она тебя пинала? — перебил Антонио. — И ты молчала до сих пор?
— Она сделала это не нарочно, — мрачно заявила Касс. — Трейси вышла из себя. Она не соображала, что делает!
— И что же ты предполагаешь? Что Изабель, также принявшая жестокий конец, каким-то образом осуществила эту связь?
Касс смутилась. Ее выводы не заходили столь далеко, но Антонио был прав!
— Я и сама не знаю, — призналась она. — Но ты из рода де ла Барка, а я — де Уоренн. Судьбы наших семей снова соприкоснулись. И по всему выходит, что тетя Кэтрин говорила чистую правду. — Наверное, Касс придется всю оставшуюся жизнь терпеть эту острую боль утраты, вспыхивавшую всякий раз при упоминании о Кэтрин.
— Но при чем здесь электрик? Почему убили его? Он не де ла Барка и не де Уоренн! Он посторонний и совершенно невинный человек. Может, его гибель — действительно совпадение?
— Я бы согласилась с этим, если бы не нож, взятый из этого дома! — Касс горько вздохнула. — Ума не приложу, почему она взъелась и на мою семью тоже?
— Но ведь это Сассекс заставил ее выйти за Альварадо, — пожал плечами Антонио. — Чужая душа — потемки. То, что может послужить мотивом тебе, покажется чепухой мне. Изабель могло быть довольно этого замужества, чтобы возненавидеть дядю на всю жизнь.
— А может, где-то па подсознательном уровне она ненавидела его и за то, что он занял место ее отца?
— Возможно.
— Так кого она подразумевала под этим «они»? Сассекса и мужа?
— Мы грешим слишком поспешными выводами. — Антонио невольно улыбнулся.
— Да, пожалуй. — Касс улыбнулась в ответ. Им было так хорошо вдвоем! Если бы не эти жуткие события… — Нужно установить как можно точнее, что же все-таки случилось с Изабель! Может, тогда мы поймем, чего она хочет?
— Кассандра, а тебе не кажется, что мы переоцениваем ее возможности? Мне все еще не верится, что призраки способны добиваться своей цели!
— Нам следует разобраться во всем, что имеет отношение к Изабель, понять, чего она хочет, и дать ей это. Либо остановить ее, если она намерена извести нас всех до единого! — И Касс с мрачной решимостью распахнула книгу.
На пол выпал какой-то листок. Она наклонилась, чтобы поднять его, но Антонио перехватил ее руку.
— У тебя всегда было слишком богатое воображение, и ты опять дала ему волю!
— Черт побери, мы оба отлично знаем, что над нами висит какое-то проклятие!
— Ничего плохого не может случиться ни с тобой, ни со мной, ни с кем-то еще! — отчеканил Антонио. — Вот увидишь, скоро мы отыщем и Трейси, и Селию, живых и невредимых!
— А что, если нет?
— Завтра мы вызовем полицию, и я хочу, чтобы все отсюда уехали.
— Мне не нравится этот тон!
— Я еще не закончил работу. И должен остаться; — Но ты не можешь оставаться здесь один!
Антонио резко отвернулся, но Касс и так было ясно, что уговаривать его бесполезно.
Содрогаясь от ужаса, Касс подумала, что не может бросить его здесь одного: она просто умрет от страха и неопределенности. И от ожидания новой беды.
— Это она старается разлучить нас, — прошептала Касс. — Разделяй и властвуй!
— Глупости! — отрезал Антонио.
— Тебе нечего делать здесь одному! Я же вижу это по глазам! Ты хочешь остаться из-за нее! Из-за Изабель! Ты все еще пытаешься оправдать эту дьяволицу, но ты веришь! Ты веришь во все, что я сказала! — вскричала она.
— Что это выпало из твоей книги? — Антонио с невозмутимым видом скрестил руки на груди.
Касс готова была лопнуть от злости. Упрямый осел! Ока наклонилась и тут же увидела, что это листок с заметками Эдуардо.
— Что там? — нервно спросил Антонио.
— Почерк твоего отца. Но все по-испански. — Ей в глаза бросилось знакомое слово: «Сассекс».
Антонио забрал у нее листок и, прищурившись, повернул к свету.
— Здесь говорится: Фармер, страницы 516-517. Грэнтэм, страницы 22-23. Сассекс.
Касс охватило нетерпение:
— Кажется, я только что видела эти книги. Первая — это биография Марии Тюдор. — И она принялась торопливо шарить на столе. — Какие страницы в Фармере?
— 516-517. — Антонио склонился над книгой вместе с ней.
— Здесь слишком темно. — Касс поспешила к камину, Антонио последовал за ней. — Это описание того, как Сассекс стал членом королевского совета. Ведь он до последнего скрывал, что поддерживает Марию, и встал на ее сторону перед самой коронацией. — У Касс вырвался разочарованный вздох. — Это мы и так знаем!
— А Грэнтэм? Насколько я помню, это биография Елизаветы?
— Двадцать… какая страница? — уточнила Касс, раскрывая книгу.
Антонио повторил, и Касс торопливо отыскала нужный текст.
— Ага, вот оно! Сассекса назначили в королевский совет и при Елизавете, почти сразу после ее коронации! — Она взглянула на Антонио и перевернула страницу. — Но не прошло и года, как его обвинили в измене! — Касс была ошарашена.
В комнате повисло молчание. Оно показалось таким неестественным, что Касс мигом позабыла о своих изысканиях и вздрогнула от дурного предчувствия. Первым делом она оглянулась на детей, но те спокойно спали. Угли в камине потухли и почти не давали света.
Касс машинально передала Антонио книгу. Она больше не сомневалась, что эта ночь еще грозит им новыми бедами.
И что-то страшное произойдет с минуты на минуту.
— Это имеет какое-то значение? — Она посмотрела на Антонио и тревожно оглянулась. — Или я что-то упустила? Дальше Грэнтэм говорит, что Сассексу удалось сохранить жизнь, но он лишился титула и поместья. К тому времени Изабель уже давно умерла. — Касс почему-то перешла на шепот.
— Сассекс был очень искусным политиком, — ответил Антонио, — и ему почти всегда удавалось выйти сухим из воды. Он предаст прежнего хозяина, чтобы поддержать Марию, и так же быстро становится сторонником ее сестры. Но ведь таких, как он, полно и в наше время!
— Да, пожалуй, — задумчиво произнесла Касс. — Пожалуй, вернее будет сказать, что Сассекс не служил ни одному из своих хозяев. Он служил только самому себе. — Она резко обернулась, но никого не увидела. Изабель не стояла у нее за спиной.
— Но даже для него это довольно странный шаг — выдать свою племянницу за испанца! Ты не находишь?
— Да-да, конечно. О чем, собственно, ты говорил? — И тут до Касс дошло то, что не давало ей покоя в последние минуты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106