ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне пришлось позаботиться о том, чтобы распустить некоторые слухи, иначе у нас были бы затруднения. Пират должен быть убедительным, видите ли.
Ашкрофт Вудбайн, человек с превосходным чувством юмора, улыбнулся.
— Победитель драконов. Я даже представить себе не мог! Ну, я не собираюсь говорить, что, как и добрая половина Англии, не подумал, будто ты — виновен, когда услышал обо всем случившемся. Роза уверяет: ты этого не делал, только потому, что знает тебя.
Он опустил голову. Все то время, что он искал мести, она защищала его.
— Я рад, сэр, что вы, похоже, верите ей.
— Я верю своей дочери, ваша светлость.
Как и я должен был верить ей, подумал Пирс.
— Значит, вы не выдадите меня, сэр?
— Выдать собственного зятя? И не подумаю! Но Англия, сынок, Англия… Ты рехнулся? Вы с Розой можете жить здесь, прямо здесь! Это целая империя, сынок, которая когда-нибудь достанется Розе и тебе!
Пирс медленно улыбнулся.
— Что ж, спасибо, сэр. Но все же это английская колония. Кто-нибудь, стремящийся подняться по политической лестнице, в один прекрасный день может наткнуться на меня и решит набросить петлю на шею. Я должен вернуться домой. И доказать, что я невиновен.
Ашкрофт долго смотрел на него, потом медленно кивнул.
— Ну что ж, ручаюсь, это можно понять.
— Вы не помешаете нашему отъезду?
Ашкрофт покачал головой.
— Однажды я выбрал тебя, как мужчину, за которого хотел выдать свою дочь, потому что мне говорили о твоем положении, твоей личности, твоей молодости и твоей верности короне. А теперь, милорд Дефорт, я рад, что выбрал вас, потому что вы такой, какой есть. Я не стану останавливать вас, хотя и буду от беспокойства лежать ночами без сна! Береги ее, Пирс Дефорт! Поручаю тебе беречь ее.
— Спасибо, я так и сделаю.
Ашкрофт нахмурился, глядя в сторону сарая.
— Что означает вся эта черная работа сегодня? Моя дочь сводит с вами счеты, милорд?
Улыбаясь, Пирс пожал плечами.
— Женщины. Они так наслаждаются властью.
Ашкрофт ухмыльнулся.
— Ты уже видел ребенка?
Пирс почувствовал, как сильно застучало его сердце. Он с горечью покачал головой.
— Он — прекрасный мальчик, — сказал Ашкрофт. — Достоин вас обоих. Он родился подвижным и красивым, это точно! — Ашкрофт прищелкнул языком. — Пожалуй, и хорошо, что тебя не было поблизости, когда он появился на свет. Роза для всех нас нашла превосходные слова, и, по-моему, самые отборные она могла припасти для тебя!
— О, я уверен, что она могла! — нежно произнес Пирс. Взгляд его снова обратился к дому.
— Третье окно, — сказал Ашкрофт, кашлянув. — До второго этажа доходит решетка, до первого балкона. Ну, через это окно тебе вряд ли захочется лезть — это мое окно. Но если ты пройдешь вдоль перил до третьего, то найдешь комнату Розы. Я уверен, что молодому и сильному мужчине нетрудно с этим справиться. О, ты можешь не упоминать обо мне, но, по-моему, Роза достаточно поразвлекалась сегодня вечером. Стойла безупречно чисты. Кроме того, не могу не предположить, что ты собирался влезть в это окно независимо от моего благословения, а, милорд?
Пирс медленно улыбнулся.
— Такая мысль приходила мне в голову, сэр.
Ашкрофт ухмыльнулся.
— Тогда спокойной ночи, милорд Дефорт. — Он протянул руку. — Приятно было встретиться с вами лицом к лицу. Я уверен, что мы еще увидимся.
— Сэр, я буду чрезвычайно рад, — ответил Пирс, обмениваясь с Ашкрофтом крепким рукопожатием.
Потом тесть забрал у него лопату. Пирс снова усмехнулся и в темноте, напоенной ароматами жасмина, направился к решетке, которая должна была привести, его на второй этаж дома. К жене и ребенку.
Когда Роза собралась ложиться, малыш спал в своей колыбели. Детская была рядом с ее комнатой, а Дженни, ирландская девушка, помогавшая ухаживать за ним, и Мэри Кейт спали в прекрасной комнате, расположенной по другую сторону детской. Они обе были замечательные. Они так хорошо заботились о Вуди, что Розе жилось легко.
Она решила, что и Мэри Кейт, и Дженни поедут с ней в Англию. Когда они отплывут в Англию, уже не будет иметь значения, если даже Мэри Кейт и узнает Пирса. Они уже будут вне дома ее отца, и не возникнет никаких затруднений.
Она прикоснулась указательным пальцем ко лбу Вуди, словно целуя, потом закрыла дверь в детскую и вошла в свою комнату.
Мэри Кейт позаботилась о том, чтобы в большой сидячей ванне была приготовлена вода, и на прутьях над огнем камина все еще кипели два чайника. Она прошла прямо к камину, вздыхая от удовольствия, пока опрокидывала в ванну первый чайник с водой, потом беззаботно принялась раздеваться, разбрасывая одежду как попало.
Как только она погрузилась в воду, ее охватило странное ощущение. Ей показалось, что на нее смотрят. У нее перехватило дыхание.
Она поняла, что не одна в комнате.
Повернув голову, она увидела Пирса.
Она почти вскрикнула.
У него оставалось работы на несколько часов! Он должен был устать, он должен был спать на сене в проклятом сарае.
Но нет. Он растянулся на ее кровати, расслабившийся, каким-то образом скрытый драпировками, которые, как было модно, свисали с кровати. Опираясь на локоть, он лениво смотрел на ее обнаженное тело.
— Что ты здесь делаешь? — прошипела она.
Он поднялся. Изящно. Легко. Подошел к ванне, опустился около нее на колени, серебристые глаза встретили ее взгляд.
— Ты привезла меня сюда.
— Но не в эту комнату!
— Ах, да, но я закончил все дела, которые ты придумала для меня!
Она опустила ресницы.
— Мне надо было заставить отца поверить в мой рассказ!
— Черта с два! — пробормотал он быстро.
— Тебе не следует быть здесь! — предупредила она. Он опустил пальцы в воду, потом улыбнулся ей, его серебристые глаза загорелись.
— Я подумал, ты можешь найти для меня еще работу.
— Например?
Он подошел к огню и снял второй чайник с водой.
— Добавить воды?
Пока он наливал в ванну крутой кипяток, она приподняла колени.
— Спасибо, — с опаской произнесла она. — Это прекрасно.
— А спина?
— Что?
— Я подумал, может быть, ты хочешь, чтобы тебе потерли спину.
— Право, я не…
Но он уже стоял на коленях у нее за спиной. Ее пронзило обжигающим жаром, когда он вытащил из воды губку и мыло. Он приподнял ее волосы, потом намылил. Не спеша. О Господи, прошло так много времени. Одно его прикосновение пробудило в ней самые немыслимые ощущения. Казалось, все в ней ожило. Она ощущала кончики его пальцев. Его теплое дыхание. Она готова была закричать. Скользнуть в воду.
— По-моему, на сегодня хватит, — поспешно произнесла она.
— А по-моему, я только начал.
— Тебе пора идти спать.
— Именно так я и думаю, — сипло пробормотал он.
— Пирс! — тихо воскликнула она с некоторым отчаянием. — Тебе не следует здесь быть!
Его чрезвычайно чувственные прикосновения на мгновение замерли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86