ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Схватив Люси за запястья, маркиз прижал их к земле.
– Я поймал тебя, – победоносно провозгласил он, – ты не так уж быстро бегаешь.
– Я в два раза ниже вас, милорд, – со смехом ответила Люси. – Ну а теперь, когда вы доказали свое превосходство в силе, отпустите меня.
Однако Генри совсем не хотелось двигаться. Люси тоже удивительно хорошо чувствовала себя под тяжестью его тела. Они оба отчаянно боролись с собой в попытке не потерять контроль над ситуацией.
Наконец Люси удалось посмотреть на небо через его плечо.
– Смотрите, с неба все еще падают звезды, – чуть хрипловатым голосом прошептала она.
Генри со стоном отпустил ее и лег рядом, положив одну руку под голову, а другой взяв руку Люси. Так они лежали в тишине около получаса, наблюдая карнавал небесных светил. Наконец небо начало бледнеть, и Генри, привстав, крепко прижал к себе Люси. Он больше не мог терзать себя, не мог контролировать жгучие физические желания своего измученного тела.
– Пойдешь со мной в домик, который я хотел показать тебе? – Сердце его бешено стучало в ожидании ответа.
– Возможно, но не сейчас. Давайте еще побудем здесь, милорд.
– Люси, я же просил, никаких милордов. Называй меня Генри.
– Вы же знаете, что это неприлично. Лучше вы называйте меня мисс Аббингтон. – Люси легонько оттолкнула его.
– А тебя не удивляет, что я разговариваю с тобой подобным образом? Мы уже давно забыли о пристойности. Называй меня по имени, прошу. – Генри коснулся губами ее волос, опустился к виску, прошелся по щеке вплоть до нежно-розовых губ.
Люси шумно выдохнула, словно прося о взаимности. Ему не пришлось ждать долго.
– О, Генри! – едва слышно прошептала Люси.
Со стоном маркиз прильнул к ней, жадно впился в ее губы, и девушка, обхватив руками его голову, стала инстинктивно отвечать ему. Он прижимал ее все сильнее и сильнее, пока не почувствовал биение ее сердца. Ни одна женщина не давала ему подобных ощущений, и теперь Генри хотел только одного – обладать ею. Он хотел ее, хотел всю и прямо сейчас.
Добравшись до ее спины, Генри нашел застежки и начал нетерпеливо расстегивать их. Верх платья упал, обнажая грудь Люси, и Генри начал нежно ласкать пальцами ее розовые соски. Люси, принимая его ласки, выгнулась, откинула голову и прикрыла глаза, по ее телу мощной волной пробежало возбуждение.
Генри поднял подол ее платья и стал гладить ее ноги, забираясь все выше и выше.
– Господи, Люси, ты должна позволить отвести тебя в дом. Я хочу тебя.
– О нет, давайте прекратим это. Вы же сами говорили, что никогда...
Но Генри больше не мог врать и сопротивляться. Да, он любил ее! Люси должна стать его женщиной, и не важно, какой ценой.
– Люси, выходи за меня замуж.
– Но вы говорили...
• – К черту все, что я говорил. Я был дураком. Выходи за меня. – Генри взял ее руку и прижал к сердцу. Он просто не мог воспользоваться ее невинностью, не женившись на ней. – Разве ты не видишь, что делаешь со мной? Глаза Люси возбужденно заблестели.
– Неужели вы серьезно? Но ведь я далеко не богата, и у меня нет приличного приданого... И еще вы должны мне позволить... – Она отвела взгляд.
Боже мой, что же он наделал? Люси назвала лишь две причины из дюжины, по которым он не может жениться на ней. Генри почувствовал, что у него кружится голова, и, прежде чем начать говорить, сделал глубокий вдох.
– Ты наверняка не поверила, что я хочу взять тебя в жены?
– Конечно, поверила. Иначе зачем предлагать? Вы же знаете, что я не собираюсь расставаться со своим любимым делом. Я говорила это много раз. – В глазах Люси засверкали слезы.
Генри ненавидел себя за то, что ему предстояло сказать.
– Разве недостаточно того, что я предлагаю тебе стать моей женой? Моя жена не должна быть обычной...
– Не говорите так, милорд, – Люси подняла руки к лицу, – скажите, что подумаете...
– Нет, Люси, я не сдамся. Я предлагаю подумать тебе, если ты хочешь согласиться с моими желаниями.
Генри был в смятении. Он предлагает ей стать его женой – этого вполне достаточно. Девушке вроде Люси следовало с благодарностью принять подобное предложение и не ставить свои условия. Злость его все возрастала, но Генри был не уверен, на кого он больше злится – на нее или на себя.
– Твое платье, – тихо произнес он.
Не говоря ни слова, Люси повернулась к нему спиной и забрала вверх волосы, после чего Генри дрожащими руками застегнул пуговицы. Ему нужно было выиграть время и самому поразмыслить надо всем этим. Впрочем, маркиз прекрасно знал, что Люси ни за что не согласится на его условия.
– Я понимаю, – медленно произнес он, – тебе трудно решиться сразу, поэтому ты можешь дать ответ завтра утром.
Люси молча кивнула.
– Я приглашу тебя после завтрака и...
Слова Генри прервал стук лошадиных копыт. Всадник стремительно несся прямо к ним.
Когда перед ними появился Колин Роузмор, Люси тщетно пыталась разгладить подол платья, а Генри отошел в тень.
– Вот ты где, Люси. – Колин спрыгнул на землю. – Мама и Агата повсюду тебя ищут. Я увидел твоего коня на лугу и... – Он замолчал и внимательно посмотрел на Люси: одно плечо ее было оголено, подол платья зацепился за подвязки, обнажая ногу по всей длине. – Что за черт? – Приглядевшись, Колин увидел в тени Генри. – Это ты, Мэндвилл?
Генри не спеша вышел из-за кустов.
– Роузмор, это не то, что ты думаешь. – Ему самому было непонятно, зачем он отрицает очевидное. В конце концов, он же предложил ей руку и сердце...
– Нет, это именно то, Мэндвилл, ты рискуешь репутацией этой девушки, уводя ее ночью без сопровождения. К тому же она практически раздета, и тебе неимоверно повезло, что обнаружил вас именно я. А тебе, – он обратился к Люси, – надо бы заранее думать, куда и с кем ты идешь.
– Колин, я знаю, это выглядит ужасно... – начала Люси, но молодой человек перебил ее:
– Черт возьми, это выглядит просто безобразно!
– Позволь мне сперва объяснить. – Люси умоляющим взглядом посмотрела на Генри. – Лорд Мэндвилл, с вашего позволения, Колин проводит меня до дома, – взяла Генри за руку и прошептала: – Пожалуйста. А мы с вами поговорим завтра.
– Как желаете, мисс Аббингтон. В таком случае спокойной ночи вам обоим.
Генри вежливо поклонился. Хотя ярость слепила его, он, проклиная себя, наклонился, чтобы собрать вещи. Люси отказала ему, она отказалась принимать его желания как свои... Но ведь ему и прежде было известно, что он не может жениться на ней – так почему же ее отказ столь сильно огорчил его? И вообще, почему все происходит именно так, а не иначе?
– Люси, немедленно объясни, что все это значит! – произнес строгим голосом Колин, как только Генри скрылся из виду.
– Маркиз... предложил мне... – Это все, что она могла произнести.
– Что? Что он предложил?
– Он сделал мне предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55