ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В то же время он бы мог стать обладателем всего перечисленного, если бы женился на леди Хелене... но какой ценой?
Внезапно Генри почувствовал, что окончательно запутался. А если то, во что верила Элеанор, правда? Люси любит его, она честная, искренняя и никогда не предаст. Однако как он мог прожить всю жизнь в Ковингтон-Холле, не став ни богаче и ни влиятельнее, чем сейчас? Сможет ли он всю жизнь чувствовать то, что всегда чувствует в ее присутствии? Впрочем, почему нет? Лишь с ней он был абсолютно счастлив и свободен. А ее сладкие губы, пылкое тело... Неужели он откажется от всего этого ради титула герцога?
Ни за что!
Поняв, что принял окончательное решение, Генри поднялся, подошел к сестре и поцеловал ее.
– Спасибо тебе, Элеанор! – Произнеся эти слова, он поспешно направился к выходу.
– Подожди, куда же ты?
– В Роузмор-Хаус, разумеется!
– Но не в таком же виде...
– А в каком я виде?
– Ладно, не обращай внимания. – Элеанор неуверенно покачала головой, и Генри, оглянувшись на нее в последний раз, распахнул дверь.
Уже через четверть часа маркиз стоял у Роузмор-Хауса, без пальто и небритый; к тому же от него ужасно несло виски. Почему он так и не нашел времени, чтобы привести себя в порядок? Черт возьми, он же пришел признаваться Люси, что был не прав, сказать ей, что любит ее, и мог бы по крайней мере хотя бы выглядеть как джентльмен, а теперь Генри боялся, что его даже на порог не пустят.
Пока он стоял у двери, размышляя, что ему делать, дверь открылась и на крыльце появился Колин Роузмор, лицо его было мертвенно-бледным.
– Что ты здесь делаешь, Мэндвилл?
Отчего-то Роузмору всегда удавалось буквально одним словом разозлить Генри, и этот раз не явился исключением.
– Я пришел к Люси. – Маркиз гневно посмотрел на Колина.
– Пришел к Люси? – Колин поморщился. – Тогда почему ты выглядишь как проходимец и от тебя воняет, как из винной бочки? К тому же Люси здесь нет – вчера они с миссис Стаффорд уехали в Ноттингемшир.
Колин уже собрался закрыть дверь, но Генри успел подставить ботинок в проем.
– Послушай, Мэндвилл, тебе лучше убраться отсюда, – угрожающе произнес Колин, – или я за себя не отвечаю. Ты уже и так натворил достаточно. Видел бы ты ее: Люси угнетена, разочарована. Ты украл у нее радость жизни и разбил ее любовь, как ненужную вазу, даже не попытавшись во всем разобраться...
Эти слова еще больше взбесили Генри.
– Знаешь, Роузмор, все твердят мне о том, что вы с Люси не больше чем просто старые друзья. Но по твоим пылким речам я бы сказал, что ты больше похож на ее страстного любовника...
Глаза Колина вспыхнули гневом; сжав кулак, он со всего размаха ударил маркиза так сильно, что Генри отлетел и, изрыгая проклятия, неловко свалился на землю, в то время как Колин продолжал стоять рядом, широко расставив ноги, скрестив руки на груди, глаза его все еще пылали яростью.
– Дурак ты, Мэндвилл, – мрачно произнес Колин. – Да, я люблю ее.
Генри ухмыльнулся. Ну вот, наконец-то. Значит, он все-таки был прав!
– Люблю, как сестру, – холодно добавил Колин, – так же, как люблю Джейн и Сюзанну. Ты обвинил ее в том, что она обняла и поцеловала брата. А когда Люси в последний раз приехала сюда, она услышала, что ты собираешься обручиться с леди Хеленой, да еще потом получила письмо о том, что ее больше не ждут в колледже.
– О Господи! – только и смог произнести Генри.
– И это все, что ты можешь сказать?
– Я приношу свои извинения. – Маркиз неловко поднялся с земли и отряхнулся.
– Не передо мной тебе надо извиняться.
– Да понимаю я, понимаю. – Генри нахмурился. – Поэтому и пришел сюда, чтобы сказать ей, что был не прав, но, кажется, опоздал.
– А ведь она любит тебя, Мэндвилл. Что она в тебе нашла, одному Богу известно. Вот только сердце ее теперь разбито.
– Я поеду к ней прямо сейчас.
– Черта с два. – Колин сморщил нос. – Я бы посоветовал тебе для начала принять ванну.
– Где в Ноттингемшире мне найти ее? – Генри с удивлением понял, что даже не знает, где живет мисс Аббингтон.
– Ладлоу-Хаус в Холлоусбридже. Днем туда отходит почтовая карета; если успеешь на нее, то за двое суток доберешься. Но предупреждаю, если ты хоть чем-то обидишь ее, я найду тебя и убью. Надеюсь, ты меня хорошо понял?
– Вполне. – Генри подал Роузмору руку, и тот неохотно пожал ее. – Даю тебе слово джентльмена, что больше никогда не причиню ей боль, и спасибо, Роузмор, я теперь в долгу перед тобой. Если она простит меня, мы назовем своего первенца в твою честь.
На лице Колина неожиданно появилась скупая улыбка.
– Пожалуй, этого будет вполне достаточно.
Генри еще раз с благодарностью посмотрел на Колина и отправился домой принимать душ и собирать сумки. Но сначала ему, разумеется, нужно было закончить кое-какие дела с отцом леди Хелены.
Глава 21
– Дорогая, съешь хоть кусочек, – Агата ласково погладила Люси по щеке, – ты почти ничего не ешь уже несколько дней! Щечки впали, круги под глазами... Я даже пригласила твоего отца взглянуть на тебя.
– И напрасно, тетя, со мной все в порядке, уверяю тебя. – С тех пор как она приехала в Холлоусбридж, Люси избегала встреч с отцом: она еще не была готова задать волнующие ее вопросы. К счастью, ее отец был очень занят в эти дни.
– Нет, не в порядке, и я просто не знаю, что мне делать. Последняя неделя оказалась для тебя довольно непростой, но ты так и не сказала мне, что же с тобой происходит.
– Извини, тетя, но я пока не могу говорить об этом. Пожалуйста, не мучай меня – я просто хочу отдохнуть.
Да, именно этого она и хотела – немного отдохнуть, однако каждую ночь, когда луна сияла на небосводе, Люси ходила взад-вперед по своей комнате, не в состоянии заснуть, или лежала на кровати, уставившись в потолок. Днем она не вставала, не ела и вообще ничего не делала. Ей нужно было как-то перебороть эту апатию и продолжать жить, но у нее на это просто не осталось сил.
– Наконец-то, Оливер! – воскликнула Агата, услышав шаги в коридоре.
– Как поживает моя пациентка? – Оливер, появившись в дверях, подошел к кровати и нахмурился. – Господи, малышка, я и не думал...
– Я же говорила тебе, Оливер, что с ней не все в порядке. – Агата шумно высморкалась в платок. – Пойду спрошу у повара, готов ли бульон.
С этими словами она поспешно вышла из комнаты, после чего Люси подверглась тщательному осмотру. Она позволила отцу прослушать ее сердце, легкие, проверить уши, горло и пульс, но беспокойство не исчезло с его лица даже после того, как он закончил осмотр.
– Не вижу никаких физических отклонений. Тебе нужно хорошее питание и отдых, а еще дружеское общение. Я никогда не видел тебя такой подавленной. – Оливер сел на край ее кровати и взял дочь за руку. – Расскажи мне, что у тебя случилось.
Люси прикрыла глаза.
– Случилось что-то вроде разбитого сердца, вот и все, папа, – устало сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55