ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тогда, значит, вы еще не нашли той сферы, где могли бы быть полезны, — отозвалась Мелисса. — Я заметила одну вещь касательно этого сто… времени: многие люди совершенно поглощены собой. Я думаю, это не способствует счастью.
На этот раз смеха не последовало, потому что вся троица, нахмурившись, обдумывала слова Мелиссы
— А знаешь, Мелисса, — заметила Дженнифер, — мне вроде даже нравится такая в тебе перемена. Похоже, падение заставило тебя переосмыслить всю свою жизнь, и это похвально
— Спасибо, — отозвалась Мелисса.
— Но не забудь, что твои лучшие подруги тебе еще могут пригодиться, — хмыкнула Мишель.
— Ах, дорогие мои, разве я когда-нибудь говорила, что это не так? — улыбнулась Мелисса.
— Тогда скажи, почему ты больше не употребляешь макияжа и не носишь блузок с низким вырезом? — сказала Лайза.
Мелисса выразительно поджала губы.
— Но ведь это атрибуты уличных женщин!
Последнее замечание произвело сокрушительное действие. Мелисса в недоумении смотрела на подруг, а те катались по кровати, сотрясаясь от смеха, пока слезы не выступили у них на глазах.
Потом, все еще посмеиваясь, Лайза подошла к Мелиссе:
— Давай, дурочка, наложим тебе макияж У меня есть потрясающая идея, как выделить тебе глаза.
— Об этом не может быть и речи.
Лайза погрозила ей пальцем.
— Слушай, ты хочешь давать нам грандиозные советы, а к нашим прислушиваться не хочешь?
— Ну…
Поняв, что одержала важную победу, Лайза взяла у Мелиссы вязанье и отложила его в сторону, потом заставила ее встать.
— Идите сюда, Джен, Шелли, сейчас будет большая потеха, — позвала она подруг, подводя Мелиссу к туалет ному столику.
— Я беру глаза, — сказала Лайза.
— А я сделаю ей губы, — предложила Мишель.
— Ну а я наложу румяна, — решила Дженнифер.
— Постарайтесь, чтобы я не очень походила на гулящую, — умоляла Мелисса.
— Ой, держите меня! — воскликнула Лайза. И когда Мелисса попыталась встать, она схватила ее за плечи и усадила на место. — Ну уж нет! — Лайза взяла карандаш для век и подмигнула ей. — Ты и оглянуться не успеешь, как станешь совсем другой с виду
— Этого-то я и боюсь, — уныло ответила Мелисса.
Глава 22
Мисси казалось, что следующая встреча семейного кружка прошла весьма уныло.
Фабиан по-прежнему злился, потому что Мисси вела себя в соответствии со своим последним заявлением, и, заехав за ней, всю дорогу до места назначения он почти не проронил ни слова. Ужин, первоначально запланированный в доме Мерсеров, пришлось снова устраивать у Сарджентов. Поскольку Чарльз Мерсер не сумел отговорить Филиппу от ее дикого плана отправиться в Кентукки за чистокровными лошадьми, он в конце концов махнул рукой и поехал вместе с ней.
За ужином, происходившим в парадной столовой, всем было неловко, не только потому, что отсутствовали Мерсеры, но и потому, что сегодня супружеские пары не разговаривали друг с другом, так же как Мисси с Фабианом.
Мужчины переговаривались через головы дам, погрузившись в горячую дискуссию о том, пройдет или не пройдет Тихоокеанская железная дорога через Мемфис. Дамы перешептывались насчет церковного базара, который должен состояться в субботу, и обменивались сочувственными взглядами.
После того как подали кофе и яблочный пирог, Джереми заявил:
— Леди, прошу извинить — нас ждут бренди и сигары.
Женщины обменялись многозначительными взглядами.
— Простите, дорогой, но мы с леди вас не извиним, — заявила Люси.
В столовой воцарилось тягостное молчание, потом Фабиан, повернувшись к Мисси, спросил ледяным тоном:
— Этот новый бунт — ваша идея?
— Конечно, солнышко.
Джереми тем временем сурово взглянул на свою жену.
— Люси, вы меня шокируете, Я полагаю, вы весьма невежливы по отношению к присутствующим джентльменам.
Пока Люси раздумывала в нерешительности, Антуанетта раздраженно выпалила:
— Но, Джереми, разве вежливо с вашей стороны и со стороны Фабиана и Бренча оставлять нас?
— Браво! — Мисси довольно подмигнула подруге.
— Но мужчины должны обсудить свои дела, — сердито буркнул Брент. — А вам, по-моему, нужно закончить рукоделие к церковному базару.
— У нас уже все готово, — хмыкнула Антуанетта. — Я даже пожертвовало шестью шляпами из моей новой лавки.
— Почему бы вам не пожертвовать всей лавкой? — поддел ее Брент. — И потом, леди, неужели вам и впрямь нечем заняться.
— Нет. Брент, нечем, — жеманно улыбнулась Мисси. — По правде говоря мы все специально спешили покончить с делами, чтобы иметь счастье провести вечер в вашем обществе, джентльмены.
Фабиан вытаращил глаза. Брент с интересом взглянул на Мисси. — И скажите, что же могут предложить леди на остаток вечера?
— О немного поиграть в вист, немного потанцевать и пропустить пару стаканчиков бренди, — ответила Мисси, нарочито хлопая ресницами.
Брент уставился на нее с жадным интересом, а Джереми, откашлявшись, заявил:
— Бренди для леди — об этом не может быть и речи!
— Напыщенные пустозвоны! — с отвращением посмотрела на него Мисси.
Почувствовав надвигающуюся бурю, в разговор поспешно вмешалась Люси:
— Может быть, нам всем почитать Библию?
Джереми погрозил жене пальцем.
— Я уже сказал, Люси, что не позволю вам проложить себе дорожку в наш теологический кружок. Я нахожу ваши махинации недостойными.
— Ах, дайте же ей сказать! — защитила подругу Мисси, гневно сверкнув глазами.
— Можно поговорить о весеннем бале, который через две недели дают родители Мисси, — вмешалась Антуанетта. — Ручаюсь, мистер и миссис Монтгомери объявят там о новой дате свадьбы Мисси и Фабиана.
— Как бы не так! — хмыкнула Мисси.
— Да все равно, кому интересен этот бал? — бросил Брент.
— У меня будет новое платье, — надув губы, отозвалась Антуанетта.
— Кому интересно ваше новое платье? — продолжал Брент, приходя в окончательное расстройство. — Вы, безмозглые жеманницы, только доказываете, что у леди и джентльменов нет ничего общего!
Тут Мисси снова улыбнулась сводящей с ума улыбкой.
— Вы уверены, — спросила она Брента, — что у нас нет ничего общего?
Брент в восхищении уставился на нее, а Фабиан заскрежетал зубами. Люси же сказала
— А знаете, у нас действительно есть проблема касательно субботнего базара. Поскольку Филиппа уехала в Кентукки, некому будет торговать выпечкой в ее киоске.
В голове у Мисси мелькнула восхитительная идея, и глаза ее злорадно блеснули.
— Почему бы вам, джентльмены, не заняться этим?
— Об этом не может быть и речи! — оскорбился Джереми.
— Смешно! — согласился Брент.
— Аминь, — добавил Фабиан.
— Но разве вы все не хотите внести свой вклад в фонд церковного строительства? — с наивной улыбкой продолжала Мисси.
— Утром в субботу мы придем на обрыв и поможем поставить палатки, — сообщил Фабиан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81