ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да ведь девочка просто вся дрожала от радости, когда они выходили из комнаты.
Но Джона, судя по всему, это не убедило.
— От радости ли? Хотел бы я знать…
Выйдя на сумрачную прохладную галерею, Мелисса вся напряглась, уселась в кресло-качалку и плотно закуталась в шаль. Она видела только вышагивающего взад-вперед Фабиана, а потому не замечала красивого заката, не чувствовала аромата жасмина, не слышала щебета ночной птицы. Всем своим существом она сосредоточилась на тиране женихе: по всей видимости, он намерен сказать или сделать что-то ужасное.
Молчавший перед ней Фабиан заложил руки за спину, насупился, и, казалось, вот-вот обрушится на нее, словно взорвавшись от ярости. Мелисса прекрасно знала, что он может быть очаровательным и любезным, каким только что был с ее родителями в столовой. Но этот тяжелый характер, эта вспыльчивость, эта переменчивая, скрытная натура!.. За те два года, что Фонтено за ней ухаживал, Мелисса узнала, на что он способен.
И почему он ей не нравится? Фабиан, без сомнения, мог вскружить голову любой женщине в Мемфисе и никогда не упускал возможности пофлиртовать даже в присутствии невесты. И вот беда — Меллиса не только не чувствовала ни малейшей ревности, а, напротив, горячо желала, чтобы он выбрал себе в жены какую-нибудь мемфисскую красавицу.
Он, разумеется, был несравненным красавцем — высокий, широкоплечий, мускулистый, с темными вьющимися волосами и горящими карими глазами; при взгляде на его точеное лицо в памяти всплывал образ некоего античного героя. Мелисса не сомневалась, что большинство женщин обрадовались бы возможности разделить с ним брачное ложе…
Тогда как она, Мелисса, дрожала от страха, и мужское начало этого человека, заставляющее трепетать женские сердца, вызывало у нее ужас. Несколько раз Фабиан поцеловал ее, и это было настоящим кошмаром. Дерзкий, требовательный, он не желал считаться с ее девическими колебаниями; она же была ошеломлена, чуть не впала в истерику.
Фонтено повернулся к ней с напряженной улыбкой.
— Полагаю, у вас все готово к завтрашнему дню?
Она теребила край шали.
— Да, Фабиан.
Его испытующий взгляд, казалось, пронзил ее насквозь.
— Вы и впрямь намерены довести дело до конца?
Мелисса растерялась, на верхней губке у нее выступил пот.
— Разве у нас есть выбор? Ведь контракт был подписан еще при моем рождении.
— Да, — задумчиво протянут Фабиан. — Не следует пренебрегать своим долгом, не так ли?
Мелисса закусила губу.
— Фабиан, вы намерены мне что-то сообщить? По-моему, вы очень напряжены.
— Неужели? — Он вызывающе скрестил руки на груди. — А скажите, крошка моя, разве вам не любопытно узнать, куда мы едем?
Она опустила глаза и прошептала:
— Я уверена, что мне будет хорошо в любом месте, куда бы вы меня ни привезли. Его лицо потемнело от злости.
— Ну-ну. Попытайтесь-ка сдержать радость оттого, что выходите за меня замуж.
Она смутилась.
— Простите, Фабиан Я не хотела, чтобы вы подумали, будто я… не рада.
К великому сожалению девушки, ее извинения только подстегнули его и привели в еще большую ярость.
— Вы не хотели, чтобы я подумал, будто вы не рады?! Да мне и в голову не придет такое! Всякий раз, стоит мне только подойти, и вы уже дрожите от ужаса и отвращения! Когда я вас целую, вы испуганно отстраняетесь! Конечно, вы очень рады, моя дорогая и любимая, раз вам так же хочется выйти за меня замуж, как преступнику попасть на виселицу!
Слушая эти резкие, жестокие слова, Мелисса едва удерживала слезы.
— Фабиан, я… я прошу прощения, если вам показалось… что я чураюсь вас. Но неужели нужно кричать на меня сегодня, накануне нашей свадьбы?
— Нужно ли кричать на вас? — Фабиан и впрямь сорвался на крик. — Черт побери, женщина, где же твое законное негодование? Неужели ты вся состоишь из телячьего желе? Клянусь, в жизни не встречал женщины, которая была бы такой бесхарактерной! Урони я тебе на голову чугунный котелок, ты и тогда стала бы извиняться, что стоишь у меня на дороге!
Мелисса лишь в смятении ломала руки.
— Но что же вы в таком случае хотите? Почему я никак не могу вам угодить?
Фабиан сжал кулаки, стараясь сдержать безумное желание высказать правду. Спустя мгновение он задумчиво проговорил:
— Жребий брошен. Похоже, нам не избежать своей судьбы.
Мелисса с несчастным видом кивнула:
— Так оно и есть.
— Значит, завтра мы поженимся, — угрюмо продолжил Фабиан, — а послезавтра начнется наш счастливый медовый месяц.
Мелисса сглотнула — любопытство, наконец, пересилило страх.
— Куда же вы меня повезете, Фабиан?
Лицо его озарила мстительная улыбка:
— Я повезу вас на сафари в Африку, моя любимая и дорогая.
— На… на сафари?! — ужаснулась Мелисса.
— Именно. Мы доплывем до Золотого Берега, где будем охотиться на слонов в обществе дружелюбных туземцев-нигерийцев.
— Фабиан! Вы, конечно, шутите?
— Вовсе нет. Или вы боитесь, что вам не понравится бродить в моем обществе по джунглям?
— Дело совсем не в этом! — воскликнула Мелисса — Я считаю, что ваш выбор, по меньшей мере, странный, но, тем не менее, можно было бы согласиться с ним…если бы только…
— Только что, скажите на милость, моя дорогая и любимая? — презрительно фыркнул он.
На глаза Мелиссы навернулись жгучие слезы.
— Неужели вам не жалко убивать этих славных больших животных!
Он пробормотал какое-то презрительное ругательство.
— Да ради Бога! Значит, я оскорбил вашу нежную, чувствительную натуру? Мало этого, вы еще и трусиха!
Мелисса тотчас вскочила, вся, дрожа от обиды и унижения.
— Как вы можете говорить такое!
— Но это правда! — выкрикнул он. — Впрочем, вопрос в том, отправитесь ли вы со мной в Африку как покорная жена или мы просто откажемся от этой пародии на брак?
Нижняя губка Мелиссы так и затряслась.
— Фабиан, ведь слоны — это беззащитные добрые животные! Как же можно убивать их?
— С легкостью, моя крошка, — бросил он в ответ. — Из специального ружья.
— Н-но они заслужили смерть не больше, чем… чем я!
Он многозначительно поднял бровь.
— Не искушайте меня.
Мелиссу душили рыдания.
— Прекрасно, Фабиан Фонтено. Я поеду с вами в Африку, но не надейтесь на мое участие в ваших жестоких забавах!
И она бросилась в дом.
— Ах, черт! — простонал Фабиан.
Он не пошел вслед за Мелиссой; он ударил кулаком по колонне и обругал себя садистом и зверем за то, что довел невесту до слез.
На самом деле у него не было никакого желания везти ее в Африку. Но его будто что-то подталкивало изнутри — вот уже много лет он пытался спровоцировать ее и заставить разорвать помолвку. Почему она всегда поддается ему? Почему никогда не возразит, не пошлет его ко всем чертям, как он порой вполне того заслуживал? Он ненавидел себя, потому что это нежное создание неизменно пробуждало в нем самое плохое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81