ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Для чего такой хорошенькой молодой девушке выходить замуж, за этого поганого старикашку, чей дом ничуть не лучше отвратительной, убогой лачуги?
— А откуда вы приехали, миссис Кролл?
— Из Сент-Луиса, — ответила она тихо. — Мои родители погибли в Рождество на пожаре, и у меня не было никого… пока мистер Кролл не предложил мне выйти за него замуж.
Джеф против воли взглянул на узкую кровать, стоявшую у сырой земляной стены. Аккуратно прикрытая лоскутным одеялом, кровать была так узка, что на ней едва мог бы поместиться один человек, однако в изголовье ее лежали две тощие, плоские подушки. К горлу его подкатила тошнота.
— Идемте, — позвал Барт, проглатывая свою крохотную чашечку кофе; он вышел, ни слова не сказав своей молодой жене.
— Мне было очень приятно познакомиться с вами, миссис Кролл, — сказал Джеф.
— Мне тоже, мистер Уэстон. Надеюсь, в следующий раз вы приедете к нам вместе с женой, если, конечно, она у вас есть!
В голосе ее звучала тревога, глаза лихорадочно, тоскливо блестели.
На улице, когда они оба вскочили на лошадей, Кролл, поравнявшись с жеребцом Джефа, крякнул:
— Держись подальше от моей жены, ты, сладкоголосый английский сосунок! Она не нуждается в твоей жалости!
— Уверяю вас, у меня и в мыслях ничего не было, кроме обычной вежливости, — сухо ответил Джеф.
Некоторое время они ехали вдоль коралей, и Джеф, как только мог дружелюбнее и непринужденнее, болтал о своей новой жизни на ранчо. Они обменялись ужасными историями о недавнем буране, потом Джеф попросил у Кролла совета насчет их первого загона на ранчо «Саншайн», который был намечен на следующую неделю. Сколько еще рабочих рук им может понадобиться? Он попытался придумать еще какие-нибудь столь же незначительные вопросы, которые убедили бы старика в том, что перед ним совсем еще зеленый новичок: такой, конечно же, не способен заподозрить его в том, что он, держит у себя их коров, в метель, должно быть, ненароком забредших в его владения.
Барт Кролл ударился в воспоминания о прежних днях на степных просторах, еще до колючей проволоки, когда ковбои не знали границ и спали под звездами, завернувшись в одно одеяло.
Почувствовав, что он достаточно смягчился, Джеф начал:
— Ну… Не стану больше отнимать у вас время, сэр, но… не видели ли вы случайно, может, вам попадались на глаза с полдюжины герефордских коров без клейма?
Скручивая цигарку, Барт прищурился, глядя на Джефа.
— На что это вы намекаете, мистер?
— Что вы, ничего такого! Я только хотел сказать, что у нас после бури пропало восемь голов скота. Ранчо новое, они все еще не клейменные, вот я и подумал: что если они забрели сюда; вы ведь могли и не заметить, что на них нет вашего клейма. — Он улыбнулся. — Может быть, вы дадите нам знать, если вдруг где-нибудь наткнетесь на них?
— Почему бы и нет? — проворчал Барт.
— И, правда, почему?
Джеф собирался уже распрощаться с неприветливым старикашкой, когда заметил, что Кролл, прищурившись, вглядывается туда, где, подальше к северу, сгрудилось у изгороди несколько коров. Прикрыв глаза ладонью, Джеф увидел среди коров лошадь — пегого пони, которого невозможно было не узнать. Его маленькая наездница спешилась и, по-видимому, скрывалась среди животных, но даже отсюда отчетливо видна была пара человеческих ног.
— Что это, черт побери, там происходит? — прорычал Барт Кролл, глубоко затягиваясь. — Я не очень-то жалую тех, кто крадет у меня скот, особенно когда они заявляются ко мне, среди бела дня!
Он стал заряжать винтовку.
Джеф не видел другого выхода. Вздохнув, он признался:
— Мистер Кролл, я понимаю, это покажется вам подозрительным, но, по-моему, эта лошадка малышки Мэттьюз — Шелби. Она, озорница, вечно что-нибудь выдумывает, и я могу только предположить, что она, соскучившись сегодня утром, решила потихоньку поехать за мной сюда. Не сомневаюсь, она просто шалила. У нее не было на уме ничего плохого, уверяю вас!
Когда мужчины подъехали, Шелби уже вскочила на свою лошадку и помахала им, весело улыбаясь.
— Доброе утро! Как вы думаете, что я тут делаю, среди коров?
Она вывела лошадку на открытое пространство и озорно улыбнулась Джефу.
— Не сердитесь на меня, мистер Уэстон! Я просто хотела поиграть — проверить, заметите ли вы меня!
— Мне не очень-то по душе соседи, затевающие игры в моих владениях! — вмешался Барт Кролл. — У меня с ними один разговор — сначала стреляю, а уж спрашивать буду потом! Запомните это на будущее, мисс! — Он свирепо взглянул на Джефа: — Заберите ее домой. Мне пора приниматься за работу, некогда мне тут больше возиться с вашими глупостями.
Он смотрел им вслед темными, горящими, как угли, глазами.
В ярости, не в силах разговаривать с Шелби, пока не показалось их ранчо, Джеф наконец, придержал жеребца, так чтобы ее маленькая лошадка могла догнать его.
— Ну и ну! — воскликнула она, задыхаясь, когда ей удалось почти поравняться с ним. — Я гналась за вами всю дорогу!
Пустив лошадь легким галопом, он гневно посмотрел на нее.
— Я бы с удовольствием свернул вам шею! Вы самая взбалмошная, упрямая…
— Для титулованного джентльмена вы слишком несдержанны и изобретательны в оскорблениях! — возмутилась Шелби. — Неужели вы так и не выучились хорошим манерам у всех ваших гувернанток и в частных закрытых школах?
— Речь сейчас идет не о моих манерах! — Желваки на его скулах напряглись, глаза сузились. — Речь о вашем скандальном, возмутительном поведении. Неужели вы не понимаете, что вас могли пристрелить на месте? Я даже не знал, что вы там шныряете, пока Барт Кролл самолично, вас не заметил! Он бы и глазом не моргнул, застрелив вас, если бы я не вмешался!
— Мог бы, был бы, стал бы! Пренебрежительно отмахнувшись, Шелби заявила:
— По-моему, лучше поговорить о том, что есть! Она подъехала ближе и тронула его за рукав:
— Постойте и послушайте меня — это очень важно! Разве вы не понимаете, что я просто не могла не поехать туда сегодня утром. Я знала, что он ни за что не скажет вам правды, и надеялась, что вы оба останетесь в доме или где-нибудь поблизости и побеседуете, а я смогу спокойно осмотреть коров…
— Прекрасно, но почему же тогда вы не предупредили меня? Я мог бы что-нибудь придумать, чтобы удержать его и не дать ему объезжать корали!
Шелби широко раскрыла глаза, изображая крайнее удивление.
— Боже мой, почему же я об этом не подумала? Может, потому, что не знала, что вы разрешите мне! Может, из боязни, что вы скорее прикуете меня к коновязи, чем согласитесь на подобный план!
Джеф, кипя от ярости, отвернулся. Для человека, привыкшего быть равнодушным ко всему, та буря чувств, которую вызывала в нем Шелби, была почти невыносима. Иногда ему казалось, что он вот-вот начнет дымиться.
— Если бы вы просто вели себя прилично, вы избавили бы нас всех от многих неприятностей…
— Но тогда бы мы так и не узнали, что… наши коровы действительно у Барта Кролла!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112