ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она приняла ванну и оделась, ожидая, пока Хобби принесет ей еду. Прикоснувшись примочкой к царапине на горле, Теа задумалась о предательстве графа Линфорда. Этот человек не служил шотландской королеве ради выгоды. Он был достаточно богат. Почему он все поставил на карту? Ради чего он предал истинную веру? Ради власти? Может быть, он только хотел отомстить дочери короля, который убил его отца?
Вошла Хобби с подносом. Теа придвинула стул к столу около камина и принялась поглощать жареную куропатку и горячий хлеб. Ее желудок был настолько пустой, что ей казалось, что его завязали в узел. Задумчиво жуя хлеб, Теа посмотрела на Хобби, которая собирала одежду, бродя по комнате, и выносила за дверь банные принадлежности.
— Хобби. — Она проглотила кусок хлеба и запила элем. — Хобби, где лорд Дерри?
Хобби выкинула последнюю тряпку за дверь и закрыла ее. Она застонала и приложила руку к пояснице.
— Ускакал, да. Этот человек сбежал, как торговец от пошлин. Ааоу, мои кости. Он шатался здесь весь день, отдавая приказы своим людям, потом эти злодеи разбрелись кругом, а потом все в мгновение испарились.
— А мой отец?
— Все еще в конюшне, беседует со своими лошадьми. Он был очень удивлен, что граф оказался таким злодеем, и все такое. Он был просто поражен, но лорд Дерри выдумал какую-то историю о том, что вы отказали графу из-за него, и тот свихнулся.
— Разрази его лихорадка! Почему он перекладывает всю ответственность на меня?
Теа уронила хлеб и подперла голову ладонями. У нее не было времени рассказать Дерри больше о графине, и теперь он уехал, не сказав, когда вернется. Неважно. Она расскажет ему, когда он возвратится.
В конце концов, графиня не сможет выехать из Англии сейчас, когда ее сына разоблачили как предателя.
Но победил ли Дерри окончательно? Он разрушил это предательское осиное гнездо, но угроза продолжает исходить от шотландской королевы. Теа вдруг почувствовала сожаление. Мария Стюарт была такой доброй и обладала способностью к состраданию другим. Как она могла задумать такое преступление, которое могло только лишь повлечь смерть невинных людей? Чем более она размышляла, тем более приходила к выводу, что Англия и королева Елизавета не будут в безопасности, пока шотландская королева что-то замышляет у них под носом.
Она положила в рот засахаренный инжир. Да, возможно, королева Елизавета не переживет этого тайного сражения с Марией Стюарт. Дрожь пробежала по ее телу при этой мысли. Разрази чума Марию Стюарт. Она не имеет никакого права вредить миру Англии.
Теа погрузила пальцы в миску с водой и вытерла их о салфетку. Хобби утащила одно из ее платьев и сидела на подушках, штопая его. Во дворе под ее окном слуга разравнивал гравий. Мгновение мира и покоя. Редкое-с тех пор, как она встретилась с Дерри. Дерри — она избегала думать о его отъезде и об открытии прошлой ночи.
Скоро у нее будет много мирных мгновений, так как Дерри уедет и она возвратится домой в обычное спокойствие. Дни там длятся дольше в тепле и безмятежности. Она никогда не замечала однообразия. Но все это было до Дерри. Теперь, когда она думала о доме, ей представлялся не покой, а одиночество, так как там не будет Дерри. Никто не будет испытывать ее терпение непомерными требованиями и безжалостным нравом, никаких возмутительных соблазнителей, завлекающих ее в постель.
Теа бросила взгляд на Хобби. Что ей недоставало, так это самоуверенности Хобби. Ее дерзкая служанка не стала бы раздумывать и заявила бы мужчине, что желает, чтобы он остался. Может, она даст какой-нибудь совет.
— А… Хобби. — Теа привстала, когда служанка подняла глаза от шитья. Она вышла из-за стола и взяла корзину со швейными принадлежностями, лежащую у ног Хобби, и посмотрела на ее содержимое. — М-м-м, лорд Дерри говорил, что он уедет на поиски предателей, но…
Хобби уронила шитье на колени и погрозила Тее пальцем.
— Ну, а теперь послушайте меня, госпожа. Этот человек любит вас. Юные лорды не разъезжают по стране, рискуя своей жизнью за леди, которые им не нравятся. Хватит уже скрываться. Возьмите этого молодого человека себе, пока вас не опередили некоторые богатые выскопоставленные леди.
— Но как? — спросила Теа, чуть не плача. — У меня никогда не было поклонника, настоящего.
— Забудьте о дворцовых манерах. — Хобби откинула свою работу в сторону и подошла к Тее. Она ткнула локтем ей в руку. — Нет мужчины на земле, который не отдал бы все, чтобы прелестная девушка искала встречи с ним. Вам просто надо сказать ему. Никакой болтовни, ленивых поз или смущения. В конце концов, он едва мог расстаться с вами. Неужели вы думаете, что он стремится отбыть туда, где он не сможет даже прикоснуться к вам?
Теа закусила губу и в возбуждении смахнула слезу.
— Хобби, ты уверена? Но что, если он не хочет меня?
— Не хочет вас! Не я ли видела, как он едва не занялся с вами любовью на этой самой постели. И прошлой ночью, когда он был так занят своим братом, он бросал такие взгляды на вас, будто он комар, а вы-свежая плоть.
Теа сморщила нос.
— Ради Бога, Хобби, оставь свои сравнения.
Хобби снова толкнула ее локтем и заговорила тише.
— Знаете что?
Теа покачала головой.
— Он приходил сюда, пока вы спали. Несколько часов назад. Я обнаружила его нависшим над кроватью и жадно взирающим на ваши прелести. Он прикоснулся пальцами к своим губам и потом к вашей щеке. Конечно, он бы не сделал этого, если бы заметил меня.
Она широко раскрыла глаза, и Хобби улыбнулась. Дерри? Дерри, нависший над ней, как увлеченный мальчишка? Медленно на ее губах появлялась улыбка. Он любил ее. Он спас ей жизнь, поклялся делать это всю жизнь, и он вздыхал над ней, пока она спала. Он любил ее!
Она улыбалась, глядя на Хобби, когда до них донесся шум лошадей. Подбежав к окну, она увидела Дерри, спрыгивающего с лошади вместе со Стаббом и Иниго. Обернувшись, она посмотрела на Хобби.
— Он вернулся. Боже милостивый, он вернулся. — Она приложила руки к щекам. Они горели. — Я должна набраться смелости.
Хобби фыркнула
— Вам понадобится много отваги, чтобы выйти за него замуж.
— Тихо, женщина. Иди к нему. Попроси его встретиться со мной, ох… где?
— Я знаю, — сказала Хобби. — Этот маленький ручей, который устроила леди Хант около сада.
— Акведук?
— Аквадун?
— Дук, Хобби. Да, попроси его встретиться со мной около акведука-дука. Хобби.
Они разошлись. Хобби — на поиски Дерри, а Теа помчалась в сад. Она должна спросить его немедленно, так как, если она будет мешкать, воспоминания о Франции лишат ее смелости. И Хобби права, ей понадобится много смелости, если она решится просить руки Дерри.
22
Моя любовь-горящая свеча,
Что от огня желанья зажжена…
Сэр Томас Уайтт
Теа так торопилась к акведуку, что у нее осталось много времени до прихода Дерри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73