ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«В моем доме пожар», — поняла Мэгги.
Убийца обошел стол и скрылся из поля ее зрения.
В голове Мэгги раздались сигналы тревоги, и она собрала все, что осталось от ее сил и воли к жизни. Взвыв от боли в горле и голове, она встала на четвереньки.
Подняться на ноги казалось задачей неосуществимой, но она ухватилась за край стола и с трудом встала; единственная мысль, пульсировавшая в ее голове, была: надо было как-то потушить пламя. «Вода», — мелькнула в ее голове спасительная мысль, и она облокотилась о стол. И тут какой-то звук отвлек ее внимание: она взглянула в противоположную часть кухни, где находился вторгшийся в ее дом незнакомец. Мэгги не сразу поняла, чем именно он занят. Он стоял спиной к ней и производил невидимые ей манипуляции. Затем вспыхнул свет, и он обернулся, держа в руках керосиновую лампу. Мужчина был явно удивлен, увидев, что Мэгги пришла в себя; рот его скривился, и он швырнул лампу в ее сторону.
Мэгги с криком отшатнулась, и лампа пролетела мимо. Девушка услышала, как она разбилась о стену. Мэгги обернулась и увидела, что керосин разбрызгался по кухне. Огонь не заставил себя ждать.
Пламя будто ожило, превратившись в зловещего монстра, пытавшегося схватить ее своими жадными пальцами. И прежде чем тьма поглотила ее, Мэгги успела еще подумать, что, видимо, она умирает.
— Мы опаздываем.
Леди Барлоу посмотрела на племянника в сгущавшейся темноте кареты и едва сдержала улыбку — он с трудом мог усидеть на месте. В ее особняке он появился около часа назад — раньше, чем она рассчитывала, почему и не оказалась еще готова. Да и к назначенному часу она готова не была, а потому, пока служанка колдовала над туалетом хозяйки, у Джеймса имелась прекрасная возможность размять свои ноги, взволнованно расхаживая по гостиной. Когда же благородная леди торжественно переступила порог, племянник, казалось, уже закипал.
Весьма далекий от того, чтобы отдать должное усилиям и мастерству служанки, и лишь бесконечно счастливый, что мучительное, схожее с пыткой ожидание подходит к концу, Джеймс схватил свою тетушку под руку и едва не выволок ее из дома без плаща и перчаток. Тетушка, однако, со свойственной ей невозмутимостью заметила племяннику, что ведет он себя отнюдь не подобающим образом, после чего, взяв вышеупомянутые предметы своего туалета, не спеша проследовала в свою карету. Весь путь до экипажа ей все же пришлось выслушивать мольбы и уговоры поторопиться.
Вивиан едва не расхохоталась при виде столь мальчишеского поведения своего племянника, однако понимала, что сам он ее веселья не разделяет. А потому лицо ее приняло выражение невозмутимости.
Мальчику просто-таки не терпелось вновь увидеться с леди Маргарет, и это Вивиан считала весьма добрым знаком. За все прошедшие годы Джеймс не выказывал ни малейшего интереса ни к одной из юных представительниц высшего света, а потому тетя уже не надеялась дождаться его сына или дочки.
При мысли об этом леди Барлоу вздохнула. Дети. Она любила детей. К сожалению, Бог не послал ей собственных детей. Поэтому гибель сестры и ее мужа, несомненно, трагедия, в то же время стала для Вивиан и даром свыше, когда оба ребенка остались на попечении ближайшей родственницы. Как ни горько оплакивала она смерть близких, Джеймса и его сестру взяла к себе с радостью, которой не было предела, и вырастила их с любовью, какую могла подарить детям лишь родная мать. Если бы не забота о них и не любовь к ним, она, по ее собственным словам, превратилась бы в старую скрягу. Дети — это чудо, а чудо и порождает чудо. И теперь Вивиан от души надеялась, что леди Маргарет, возможно, и станет той самой, кого поведет Джеймс к алтарю и кто затем произведет на свет прекрасных малышей.
Она посмотрела на племянника, и на лице ее появилась легкая лукавая улыбка; волнение всегда спокойного и здравомыслящего мужчины было очевидным. Затем, заставив себя выглядеть более серьезно, Вивиан произнесла:
— Это пойдет на пользу Маргарет. После ее появления в опере о ней наверняка заговорили. А у Уилланов всегда собирается множество интересных людей. Возможно, мы даже подыщем ей достойного мужа.
Ее не удивил тот острый взгляд, которым ожег ее Джеймс.
— Ну, — невозмутимо пояснила леди Барлоу, — поскольку ее брат умер, спасая твою жизнь, мне кажется, мы теперь просто обязаны найти ей порядочного, сильного, состоятельного мужа, который заботился бы о ней.
— Ей не нужен муж, — неожиданно заявил Джеймс, взбешенный даже мыслью о такой возможности. — Она и сама в состоянии позаботиться о себе.
— Чепуха. Когда она выйдет замуж, ей не придется больше писать все эти опасные статьи. Слишком уж часто она подвергает себя ненужному риску.
Секунду Джеймс в немом ужасе смотрел на тетку. Раньше ему, видимо, не приходило в голову, что его родственнице вздумается принять участие в судьбе Мэгги. Для леди Барлоу было очевидно, что идея эта ему совершенно не нравилась. Абсолютно. «Прекрасно», — думала она, видя, как он меняется в лице. Если он не желает выдавать девушку замуж, значит, хочет жениться на ней сам — другой причины и быть не может. О да, она увидит этого упрямца у алтаря уже в конце нынешнего сезона — или она не леди Вивиан Джин Барлоу!
— Проклятие! Я ведь велел Кроучу ехать быстрее! Чем он там занят? — прорычал Джеймс, отрывая ее от этих мыслей.
Леди Барлоу подняла голову как раз в тот миг, когда голова ее племянника исчезла в окне, а затем она услышала, как он обращается к кучеру:
— Кроуч! В чем там дело? Мы еле ползем!
— Простите, милорд. Похоже, там впереди какие-то неприятности. Кажется, пожар. Вся дорога в дыму, а улица полна зевак.
— Пожар? — переспросила Вивиан, услышав ответ кучера, и обеспокоенно наклонилась к окну.
Ее племянник словно окаменел.
— Ты не видишь, где именно горит? — напряженно спросил он.
Отчетливо прозвучавший в его голосе страх передался Вивиан.
— Я не уверен, милорд. Но, похоже, где-то в районе дома леди Уэнтуорт. Возможно, это один из соседних домов или ее собственный… Отсюда не видно.
Джеймс выскочил из кареты еще раньше, чем его тетка успела в полной мере осознать слова Кроуча. Высунувшись из окна, она стала взволнованно наблюдать за происходящим. Черные облака дыма поднимались высоко в ночное небо.
Джеймс бежал. Бежал так быстро, что сердце его бешено колотилось, готовое в любой момент выскочить из груди, оглушая его так, что он не слышал ни возгласов, ни криков расталкиваемых им людей. Он должен увидеть Мэгги! Не может быть, чтобы горел именно дом Уэнтуортов! Такого просто не может быть! Но даже пытаясь убедить себя в этом, в душе он уже знал, что это не так, и проклинал себя за то, что не сделал большего для ее безопасности. Не позаботился о женщине, зная, какая угроза над ней нависла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85