ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она непременно спросит про почту, ваша светлость. Я всегда кладу письма на ее ночной столик.
– Ей всегда приходит так много писем?
– У нее большая семья, ваша светлость, и они все переписываются друг с другом. – Он кашлянул и добавил: – Так она мне сказала, ваша светлость.
– Понятно. Моя жена уже вернулась?
– Да, ваша светлость, но, кажется, опять ушла. На озеро.
– Она отпустила учителя музыки, ваша светлость, – вступил в разговор Чемберлен. – Иначе была бы сейчас в комнате для занятий.
От Грейси Майкл знал, что Бриана старается свои дела решать сама, не прибегая к помощи Чемберлена. Впрочем, по вечерам ее всегда можно было найти в библиотеке.
– Карета будет подана минут через десять, ваша светлость, – сообщил привратник. – Приготовить вам пальто? Похоже, снег будет идти сегодня весь день.
Движение у двери заставило их прервать разговор и обернуться.
– Графиня Олдбери, – произнес Чемберлен. – Миледи.
Графиня с порога кивнула Чемберлену и устремила взгляд на Майкла, однако в комнату не вошла.
– Джеймс!
Майкл не двинулся с места, жестом отправив за дверь Чемберлена с дворецким. Он недоумевал, зачем графиня отправилась на его поиски. Она была в трауре, хотя после смерти Эдварда уже прошел год.
– Раз уж ты решил все это время не замечать моего присутствия в доме, я решила, что пора тебя разыскать, – сказала она. – Ты единственный, кому все подчиняются.
Майкл чуть приподнял брови.
– Хотелось бы знать, кто именно?
– Я говорю о твоей жене. Слуги судачат, Джеймс. Очень плохо, когда о жене герцога судачат слуги.
– И о чем же они судачат?
– О том, что она забрала, нет, украла у меня мой летний домик и сделала из него место для своих фотографических снимков.
Двенадцать лет мать о нем не вспоминала, а сейчас вспомнила и с ходу потребовала изгнать его жену из летнего домика, который ей стоило невероятных усилий привести в порядок за эти последние дни.
– Мама, она там проявляет фотографии. Домик пустовал. Он просто потихоньку разваливался.
– Летом я там рисую. Это мой домик.
– Так поделись им с моей женой! Поговори с ней?
– Ни с кем я не буду делиться. А говорить хочу с тобой. Разве не пора? Она перекрасила стены. По какому праву? Джеймс, напомни ей, что она не наша. Не наша!
– Я посмотрю, что можно сделать, мама.
– Вот Эдвард знал бы, что нужно делать, – плаксивым тоном произнесла она.
– Эдварда здесь нет. Есть я.
В комнате наступила тишина. Только огонь потрескивал в камине.
– Я знаю, что ты не Эдвард, – сказала она наконец. – Но он все равно знал бы, что нужно делать.
Она повернулась и, не сказав ни слова, ушла. Дворецкий принес Майклу пальто. Тот надел его и вышел на террасу.
– Дядя Джеймс?
Рядом с ним стояла Кэтрин Эмбер и смотрела на него снизу вверх. Он заметил, что девочка часто ходит за ним, пару раз даже чуть не сбил ее с ног. Сейчас она держала на руках котенка, одетого в кукольное платье.
– Как думаешь, коту нравится быть в кукольном платье? – спросил он у девочки.
– Его зовут Сэм, – сообщила Кэтрин, прижимая своего любимца к груди.
– Возвращайся в дом, Кэтрин. Здесь холодно. Девочка погрустнела, и что-то дрогнуло в душе у Майкла. Ведь у Кэтрин здесь нет ни подруг, ни отца, всю свою сознательную жизнь она прожила с бабушкой.
– Ты в одном платье, продрогнешь.
– Папа тоже любил выходить сюда после разговоров с бабушкой. Он еще курил. А иногда был пьяным и ругался нехорошими словами. Бабушка не любила, когда он ругался. Она говорила, что он попадет в ад, так же как вы. Вы собираетесь в ад, дядя Джеймс?
Майкл не смог удержаться от озорной ухмылки.
– По крайней мере не в ближайшие дни. И вот что, Кэтрин, мне нравится, как ты назвала кота.
Бриана стояла на стуле и домывала окно, когда заметила, как во двор вошел Майкл. Эти последние недели с Майклом дались ей непросто. Он выздоравливал, и они чаще стали проводить время вместе. Сидели вечерами в библиотеке, Бриана смотрела, как он работал. Но на сердце у нее по-прежнему было тревожно.
Прислуга уже успела ему донести, что она все переставила в своей спальне; святотатство, что и говорить, ведь здесь веками все стояло на своих местах. Но когда она поменяла на следующей неделе меню, он не сказал ни слова.
Увидев, что Майкл направляется к домику, Бриана соскочила со стула, гадая о причине его прихода. Когда он ее окликнул, она поспешила спуститься вниз.
– Мы же договорились, что ты сюда придешь, когда все будет готово. – В ее голосе звучал упрек. – Ты же обещал!
– Мне надо с тобой поговорить. Где ты собираешься перекрасить стены в голубой цвет?
– В угловой комнате наверху.
– Сколько людей во всем этом занято, кроме тебя? – продолжал расспрашивать Майкл.
– Двенадцать.
– Все из моей прислуги?
– Господи, конечно, нет! – рассмеялась Бриана. – Они из деревни.
– Ты что, сходила в деревню и наняла на работу двенадцать человек.
– Не забудь еще плотника. – Им Бриана особенно гордилась. – Мне бы хотелось, чтобы ты взял его на работу. Домик дышит на ладан.
– В поместье есть плотник.
– И чем он занимается? Как можно было довести дом и все остальное до такого плачевного состояния?
– Послушай, Бриана, – покачал головой Майкл. – Это всего лишь старый дом.
– Он живая история твоей семьи! Посмотрел бы ты, что я тут нашла. Это музейные редкости, честное слово! Как можно не гордиться таким старинным наследием.
– И все-таки как тебе удалось уговорить деревенских?
– Просто попросила помочь. На пороге возник дворецкий:
– Ваша светлость, карета подана.
– Кто-нибудь еще с тобой едет?
– Я отвезу Каролину в Элсбери к родственникам. Пусть немного проветрится. Да, чуть не забыл. – Он протянул ей конверты. – Я принес твои письма.
Бриана быстро их проглядела. Обнаружив послание от мистера Смита, она с трудом дождалась отъезда Майкла.
– Спасибо, что потрудился мне их принести. – Она сунула конверты в карман фартука. – Зачем все-таки ты пришел? Попрощаться?
Он взял ее за плечи, привлек к себе, заглянул в лицо.
– Кто такой мистер Смит?
– Мой ювелир, – без колебаний ответила она, радуясь, что Майкл не вскрыл письма. – Это он делал для тебя кольцо. Его лавка на Бонд-стрит.
Все было правдой, все до единого слова. Он мог посмотреть ей в глаза и убедиться в этом.
– Похоже, начинается снегопад, – сказала Бриана, глядя через его плечо в окно. – Обещай, что не застрянешь с Каролиной в снежном буране.
Он ответил ей долгим взглядом и, прежде чем уйти, сказал: – Не устраивай себе неприятностей, Бриана.
Что он имел в виду?
Бриану охватило беспокойство. Она хотела спросить его об этом, но Майкл уже шел по двору. Бриана стояла на пороге, глядя вслед мужу, который увозил с собой свою первую любовь.
Глава 20
Бриана чуть ли не бежала по улице, то и дело отворачиваясь, когда очередной порыв ветра бросал ей в лицо пригоршню колючего снега.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81