ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Он не поймет.
И тут ей стало страшно. Ведь она ничего ему не рассказала. А как объяснить это ему теперь? Ведь не далее как сегодня он посоветовал ей не навлекать на себя неприятности. И что же все-таки он имел в виду?
Это было похоже на предостережение.
От пришедшей в голову мысли Бриана подняла голову и стала пристально вглядываться в лица окружающих.
Он прочел письмо Смита.
Он знает, куда она отправилась.
И тут сердце у нее чуть не выскочило из груди и она окаменела. У камина, опираясь здоровым локтем о его полку, стоял Майкл. Судя по всему, он уже давно за ней наблюдал, и Бриана споткнулась о его холодный как сталь взгляд.
Майкл направился в их сторону. В глазах его застыло выражение хищника, узревшего наконец вожделенную добычу.
– Так как нам быть, ваша светлость, – уходить или нет? – спокойно поинтересовался Финли, явно привыкший чуть ли не каждый день встречать на своем пути людей, у которых в глазах жажда убийства.
– Теперь это не важно. Майкл уже стоял возле их стола.
– Бриана...
Пахло от него сыростью и дымом, и Бриана, непонятно почему, испытала огромное облегчение.
Он стоял, пока она всех представляла друг другу.
– Я попросила их помочь кое в чем разобраться, – начала было Бриана и запнулась, пытаясь отыскать нужные слова, чтобы оправдать свое появление в компании господина, весьма смахивающего на отпетого лондонского бандита. – Я наняла мистера Смита еще в Лондоне.
– А это вам, ваша светлость. – Мистер Смит протянул Майклу список пассажиров «Северной звезды». Возможно, вам захочется его просмотреть.
Майкл тяжело опустился на стул рядом с Брианой, и она почувствовала, как его колено коснулось ее под столом. Наблюдая за тем, как он неторопливо снимает перчатки, она подумала, что на карту поставлены куда более серьезные вещи, чем возможность оправдаться в глазах мужа.
Майкл развернул бумаги. И Бриана заметила, что он буквально кипит от ярости. Его брови удивленно приподнялись, когда он начал вчитываться в бумаги. Гробовое молчание Финли лишь подтверждало ее подозрение, что списки получены не совсем законным путем.
Майкл уперся тяжелым взглядом в Финли:
– Вы сказали, что работаете... где?
– Ничего я не говорил. – Финли растянул губы в язвительной усмешке. – Только я уверен, что у вас нету приятелей в лондонских пригородах, откуда я родом. А пришел я сюда, потому что мистер Донелли ее брат.
– Я попросил Финли помочь нам, – поспешил вступить в разговор Смит, стараясь разрядить атмосферу. – Ее светлость обратилась ко мне по поводу одной ювелирной вещицы.
Тут Майкл наконец узрел на столе золотого скарабея. Он взял его и поднес к горящей на столе свече.
Затем повернулся и посмотрел на Бриану. Она невольно поежилась, потому что перед ней снова появился опасный воин, которого она встретила тогда в оазисе.
Смертельно опасный.
Беспощадный.
– Откуда, Бриана?
– Я получила его в тот самый день, когда в тебя стреляли. До встречи с тобой у министерства. Кто-то повесил его на ручку дверцы моей кареты. – Вам известно, что это такое? – спросил Смит.
– Почему ты мне сразу не рассказала об этом? – требовательно спросил Майкл.
Ей хотелось ему сказать, что тогда состояние его вовсе не располагало к этому. Да и сейчас тоже. Но в данный момент это не имело никакого смысла.
– Это часть древнеегипетского культа, – ответил он Смиту, не сводя глаз с Брианы. – Это не копия. Принцесса, у тебя большие неприятности.
Бриана вгляделась в его лицо.
– Ты прочел мои письма. Влез мне в душу. Просто не верится, что ты на такое способен.
– А ты сама не лицемеришь? – хрипло возразил он. – Где были твои чертовы принципы Жанны Д Арк сегодня утром, а? Ты солгала мне!
– Я не лгала, Майкл. Мистер Смит сделал то кольцо для тебя.
Финли и Смит слушали их разговор со все большим интересом.
– Ваша светлость, а может быть, она дело говорит? – заметил Смит.
Майкл бросил разъяренный взгляд на Финли.
– Вам что-нибудь известно о татуировках в виде скарабея? – спросил Майкл. – Те, кто не знает, часто принимают его за паука.
– Паука? Такого, что ли? – Ирландец закатал рукав на толстенной руке и обнажил предплечье. На нем обнаружилась крупная «черная вдова». – У меня еще есть, если вам так уж это интересно, – осклабился он. – Татуировки здесь дело обычное.
– Рад, что вы бесстрашный человек, – сказал Майкл, облокотившись о стол. – Дело в том, что по сравнению с теми, кто привез этого скарабея сюда, все ваши крутые парни, наводящие ужас на Лондон, просто мирные граждане. В караване, с которым ехала моя жена, они вырезали всех британских солдат, всех женщин и детей. Они перережут горло кому угодно.
– Финли, – вполголоса бросил Смит, толкая напарника локтем. – Ты на ус мотай, что он говорит.
Вспомни, что на прошлой неделе случилось. – Он посмотрел на Майкла. – В доках произошло два убийства, – пояснил ювелир. – Но убийства эти были какие-то необычные.
– Двоих парней считай что пополам распилили, да еще таким ножом, которого здесь никогда не видали, – неохотно сказал Финли.
– Оба не местные, – добавил Смит.
У Брианы от ужаса подвело живот. Смит нервно посмотрел на нее:
– Хотите, я помогу вам продать амулет?
– Мне все равно, что вы с ним сделаете. Хоть в Темзу бросьте.
Майкл встал из-за стола и рывком сдернул Бриану со стула.
– С этого момента моя жена этими делами больше не занимается. К вам обоим, – он забрал список пассажиров и амулет, – у меня есть разговор. Но сейчас мне надо отвезти ее домой.
– Да как ты смеешь так со мной обращаться! – возмутилась Бриана, пытаясь вырвать руку.
– Жена! Не испытывай моего терпения, а то получишь хорошую взбучку.
Майкл вывел ее из столовой за руку, как малого ребенка. Он буквально кипел от ярости.
– Ты хотя бы понимаешь, что затеяла игру с огнем? – прошипел он ей на ухо.
Майкл стал проталкиваться к выходу. Барменша крикнула ему, не хочет ли господин кружечку эля для разогрева, но он лишь отмахнулся, пообещав прийти еще раз, и продолжал двигаться вперед.
Входная дверь распахнулась, впустив мужчину, с ног до головы засыпанного снегом. Бриана заметила экипаж из поместья, запряженный шестеркой гнедых, которые переступали с ноги на ногу и громко фыркали, выпуская клубы пара.
– До Олдбери доберемся? – крикнул Майкл кучеру, стараясь перекричать воющий ветер.
– В такой снегопад навряд ли, ваша светлость. Хотя вроде бы стихает помаленьку.
– Поезд до Лондона отходит через час. Отвезешь мою жену в Олдбери без меня.
Он захлопнул дверь, вернулся в общий зал и снял у хозяйки комнату на втором этаже.
– Не бог весть что, но все же спокойнее, чем внизу, – весело прощебетала служанка, ставя на стол кувшин с водой и строя глазки Майклу. – Желаете еще чего-нибудь, господин?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81