ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

тот, кто играет с огнем, обязательно обожжется. Но тут ей бросилось в глаза, что огород сплошь зарос сорняками.
– Ну что же, если мы хотим есть овощи, придется засучив рукава заняться прополкой. Надеюсь, это невинное занятие не вызовет твоих возражений?
Спайдер, мгновенно забыв о похождениях сестры, весело ухмыльнулся.
– Пожалуй, придется тебе помочь, – решил он.
Они настолько увлеклись работой, что Саммер не замечала ничего вокруг и, случайно подняв глаза, залилась краской стыда при виде мистера Берка. Что он теперь подумает, увидев ее, стоящую на коленях в грязи! А платье! Жалкие обноски! Волосы покрыты старой косынкой, руки, как у судомойки!
Окончательно смутившись, она только кивнула, когда мистер Берк вежливо поздоровался, и в отчаянии уставилась на Спайдера, который выглядел ничуть не лучше. Вот и все! Игра закончена! Стоит дворецкому рассказать Рурку об увиденном, и он потеряет к ней всякий интерес.
– Лорд Хелфорд шлет свои искренние приветствия и приглашает вас сегодня к ужину, леди Саммер. Приглашение, разумеется, относится и к вашему брату, лорду Спенсеру.
Саммер, багровая от стыда, не находила слов, но Берк держался как ни в чем не бывало.
– Поблагодарите лорда Хелфорда и передайте, что мы принимаем приглашение, – холодно заявил Спайдер. Саммер потрясенно застыла.
– Превосходно, сэр. Лорд Хелфорд ожидает вас к шести.
Мистер Берк низко поклонился и удалился.
– Ты спятил! – воскликнула Саммер и, рухнув на капустную грядку, горько разрыдалась.
Позже, одеваясь к ужину, девушка с тоской думала о предстоящей встрече с Рурком. Она просто постесняется взглянуть ему в глаза после всего, что случилось сегодня! Может, лучше не идти? Но тогда он непременно явится сам и узреет Роузленд во всей красе! А это куда хуже, чем услышать правду из уст Берка!
– Кэт, где мой костюм? – окликнул из-за двери Спайдер.
– Какой костюм? – рассеянно переспросила она.
– Та модная штука из черного бархата, которую ты привезла из Лондона.
Саммер отнесла брату элегантный наряд и мягкие высокие сапоги и выбрала из его скудного гардероба не слишком поношенную белую рубашку.
– Но смотри, не смей называть меня Кэт! Я Саммер, и только Саммер. К тому же тебе придется смириться со своим собственным именем. Спенсер – звучит совсем не так уж плохо, не находишь?
Спайдер ожег сестру свирепым взглядом, но та ответила спокойной улыбкой. Кто бы мог подумать, что уличный оборвыш на глазах превратится в настоящего юного придворного! Он казался олицетворением аристократического высокомерия, и девушка неожиданно испугалась, что брат вздумает допрашивать Рурка насчет благородства его намерений по отношению к леди Саммер Сент-Кэтрин. Или, чего доброго, потребует сатисфакции!
Саммер поморщилась. Опять она дала себе волю сегодня утром! Только последняя дурочка могла вытворять такое с мужчиной! Позволять ему подобные вольности! Лежать в его объятиях почти голой!
Но вечером ей предстоит разоблачение иного рода, и поэтому нужно предстать перед Хелфордом во всеоружии. Пожалуй, лучше будет надеть туалет из алого бархата с юбкой в виде перевернутой чашечки тюльпана и лифом с глубоким декольте, обхватывавшим грудь подобно нежным лепесткам.
Саммер посмотрелась в старое потускневшее зеркало и вздохнула. Сюда бы идеально подошло ожерелье из рубинов цвета голубиной крови!
Спенсер взгромоздился на мерина и усадил сестру в седло перед собой. Перед тем как войти в дом, Саммер гордо выпрямилась, расправила плечи и вздернула подбородок.
Мистер Берк принял у нее накидку и вдруг медленно прикрыл один глаз. Неужели снизошел до подмигивания?! Саммер не поверила своим глазам, но тем не менее немного приободрилась. Во имя Святого мученика Иуды! Берк, кажется, не проговорился Рурку о ее постыдных тайнах! Значит, он заодно с ней, старый заговорщик! Прекрасно!
Но стоило Саммер взглянуть на брата, как у нее сжалось сердце. Он так и рвется в бой! Увидев хозяина дома, Спайдер весь подобрался и пренебрежительно скривил губы. Сейчас он, как никогда, напоминал ощетинившуюся гончую, готовую сцепиться с волком.
Рурк подошел к гостям, учтиво поклонился, и Саммер оставалось только молиться, чтобы он не вздумал поцеловать ее в губы при Спайдере.
Жарко блеснувшие глаза мужчины без слов сказали Саммер, как она красива в эту минуту.
Рурк взял руку девушки, перевернул ладонью вверх и прижался к ней губами.
– Лорд Хелфорд, это мой брат – лорд Спенсер Сент-Кэтрин.
Мужчины обменялись сухими приветствиями, настороженно присматриваясь друг к другу. Вежливое предложение выпить перед ужином было принято так же официально, и Саммер поняла, что, если эта ледяная атмосфера будет царить на протяжении всего вечера, у нее начнется истерика.
Наконец они проследовали в столовую, и Саммер стало немного легче при виде стоявшего у ее прибора букета чайных роз. Они обменялись с Рурком быстрыми многозначительными взглядами. Он безуспешно пытался вести себя как подобает гостеприимному хозяину, но рядом с Саммер забывал обо всем. Она изысканна и утонченна, как итальянская камея. И наделена тем же неуловимым, не поддающимся определению очарованием. Почему его так тянет к ней?
Отношения между мужчинами явно оставались напряженными: видимо, Спенсер не мог забыть утренней сцены. Какую бы тему ни затронул Рурк, Спенсер ухитрялся свести ответ к пространным разъяснениям насчет того, что его сестра, леди Саммер, девушка благородного происхождения и воспитания, вела слишком уединенную жизнь и не знакома с уловками и хитростями мужского пола. Он оказался куда более ревностным защитником сестры, чем любой заботливый папаша, и Саммер сгорала от унижения, глядя на то, как строго брат оберегает ее перезрелую девственность.
В конце концов девушка не выдержала. Надо что-то придумать.
– Скажите, лорд Хелфорд, правда, что вы захватили два иностранных судна?
Рурк грозно насупился.
– Кажется, здешним жителям известно о каждом моем шаге. Не успею я предпринять что-то, как об этом тут же узнает вся округа.
Саммер с напускной наивностью похлопала ресницами.
– Что поделать, даже стены имеют уши. Вести о подвигах верховного комиссара разнеслись по всему Корнуоллу. Как вы собираетесь распорядиться кораблями?
– Голландца заманили на рифы и ограбили дочиста, – поколебавшись, ответил Рурк. Видно было, что он тщательно взвешивает каждое слово. – Дело рук мародеров. Не знаю, удалось ли спастись кому-то из команды. Вероятно, в ближайшее время прилив вынесет тела на берег. Я посылаю корабль в Плимут. Его величество наконец-то решил приступить к строительству флота.
Саммер не смела взглянуть на Спайдера из опасения ненароком выдать себя. Ведь у них в доме контрабандных товаров на много сотен фунтов!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138