ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Все это было чертовски занятно, Джеймс. Ну, до следующего раза!
— Конечно, парень! — Паладин улыбнулся. — Это была безумная авантюра, почти самоубийственная, но я не отказался бы от нее ни за что на свете. Ты понимаешь, что нам в одиночку удалось удержать фирекканцев в составе Конфедерации? Если бы не мы, то все их лидеры до сих пор сидели бы на этой станции у Гхорах Кхара, а Фирекка в конце концов стала бы планетой килратхов. — Он вдруг помрачнел. — Все, чего бы я хотел сейчас, так это чтобы Гвен была здесь и радовалась бы нашей общей победе.
— Я знаю, приятель, — Хантер вздохнул. — Береги себя, старина.
— Постараюсь. Удачи тебе, Хантер, — чувствовалось, что Паладин искренне произнес эти обычные прощальные слова.
— И тебе, Джеймс, — от души пожелал Хантер.
Он быстро направился к тюремным камерам в надежде, что еще успеет увидеться с Кирхой. Торопливо шагая по центральному коридору, он увидел двух охранников, выводящих Кирху из камеры. Он неуклюже волочил ноги. Всмотревшись, Хантер понял причину. В дополнение к повязкам на его ранах ему надели наручники и ножные кандалы. «Стандартный комплект для подготовленных к транспортировке заключенных», — вспомнил Хантер;
— Подождите! — крикнул он охранникам.
— Сэр? — отозвался один из них.
— Мне надо поговорить с Кирхой, — объяснил Хантер.
Недовольные охранники остановились, поскольку Хантер был выше их по званию.
— Но этот заключенный должен быть передан на отправку через двадцать минут, сэр!
— Всего несколько минут, — настаивал Хантер. — Это все, о чем я прошу.
— Хорошо, сэр — Охранник толкнул дверь в камеру, где прежде сидел Кирха. — Вы можете поговорить здесь.
— Спасибо, приятель — Хантер вслед за Кирхой вошел в камеру. Тот неподвижно стоял у открытой двери.
— Ну что, тебе сказали, куда тебя отправляют? — спросил Хантер.
Кирха пожал плечами:
— В лагерь для пленных. А куда — какая мне разница: — Он взглянул на Хантера и опустил глаза. — Я думал, что уже больше никогда не увижу вас, мой господин,
Хантер вдруг понял, как сильно он обманул ожидания Кирхи относительно их будущей совместной жизни. Покраснев от охватившего его смущения, он сказал:
— Кирха, мне очень жаль. Я знаю, как много для тебя значит эта история с твоей клятвой в верности мне. Я бы хотел что— нибудь сделать… — Внезапно ему в голову пришла неожиданная мысль. — Может быть, вот это… Кирха, скажи, имеет ли право килратхский сеньор освободить своего вассала от присяги?
— Это возможно, — ответил Кирха. — Но поступают так очень редко.
— А что бы произошло, если бы я так поступил?
Кирха помолчал, прежде чем ответить.
— Тогда бы я уже не был ни с кем связан присягой. У меня не было бы господина, не было бы хозяина.
Похоже, с любой точки зрения такое решение стоило признать самым разумным.
— Я думаю, мне следует сделать это. Ты перенес столько невзгод из-за меня и из-за других, поэтому иначе поступить я не могу. Что от меня требуется?
— Существует определенный ритуал освобождения присягнувшего на верность воина от его клятвы, но это случается настолько редко, что я плохо помню эту церемонию, — сказал он после некоторого раздумья.
Ну что ж, импровизировать Хантеру приходилось не впервой. Иногда ему казалось, что вся его жизнь была одной бесконечной импровизацией.
— А что, если мы поступим так, приятель? Кирха храи Хантер нар Ози, я, капитан Иэн Сент-Джон, освобождаю тебя от данной мне клятвы. Теперь ты свободный человек… э-э… килратх, не являющийся ничьим вассалом. Теперь ты сам себе господин. Ты свободен.
— Свобода. — Кирха произнес это слово медленно, словно смакуя. — Значит, я свободен?
— Именно так, приятель. Кирха, я сейчас задумался… А как же тебя зовут теперь? Теперь ведь ты больше не Кирха храи Хантер нар Ози, верно?
— Нет, — ответил Кирха. — Мое имя теперь просто Кирха. Кирха, и больше ничего. — Он улыбнулся, обнажив свои острые зубы. — Благодарю вас, мой господин..
— Не называй меня так, Кирха. Теперь ты сам себе господин. Черт возьми, найди себе килратхскую леди и начни свой собственный храи, когда все это закончится. — Хантер выглянул за дверь. — Наверное, тебе пора идти на отправку, Кирха. А то охранники уже, кажется, нервничают.
— Одну минутку, пожалуйста. — Кирха сделал шаг вперед, гремя своими кандалами, и неловко опустился перед Хантером на одно колено.
— Вы больше не господин мне, капитан Иэн Сент-Джон, известный также как Хантер. Но в моем сердце я навсегда сохраню свою клятву быть верным вам, сражаться за вас и вашу честь. Знать, что вы, землянин, дали мне свободу, чтобы я мог основать свой собственный храи… за это я буду считать себя вашим должником до конца своей жизни. Я боюсь только одного: что однажды встречу вас, воина Конфедерации, на поле сражения как солдат Империи Килрах. Но я надеюсь, что этот день никогда не наступит.
Хантер покачал головой:
— Я сомневаюсь, Кирха, что он наступит. Ведь теперь ты будейгь находиться в лагере для военнопленных, ты не забыл об этом?
Кирха улыбнулся:
— Я бы на вашем месте не стал держать пари об этом, мой господин. — Он протянул свою покрытую шерстью, когтистую лапу для человеческого рукопожатия.
Удивленный Хантер схватил ее и крепко стиснул.
— До свидания, Кирха.
— Прощайте, мой господин, — ответил Кирха.
Хантер стоял в коридоре и смотрел вслед Кирхе, которого уводили охранники.
«Я никогда не думал, что наступит день, когда мне будет грустно расставаться с кил-ратхом. Но это случилось. И хотя, казалось бы, Кирха — враг, он оказался надежным товарищем и настоящим другом». Хантер еще долго стоял, глядя в ту сторону, куда ушел Кирха со своими стражами.
— Хан-тер?
Он обернулся и увидел К'Каи, торопливо идущую к нему по коридору.
— К'Каи! Что ты здесь делаешь?
— Я хотела поговорить с Кирхой, — ответила она. — Его уже нет?
— Ты опоздала совсем немного.
— Очень жаль, — сказала она с искренней грустью. — Я хотела попрощаться с ним. Несмотря на то что он килратх, я теперь думаю о нем как о боевом товарище и друге. — Она склонила голову набок. — Когда я была птенцом в нашем гнезде, я даже не мечтала, что когда-нибудь буду летать среди звезд, встречу существ из других миров. Подружиться с тобой, Хан-тер, с землянином, было не очень трудно… — Она замолчала, подошла к нему поближе и запустила клюв в его волосы. — Жаль только, что в человеческих волосах никогда не бывает вкусных насекомых!
— Простите, леди, но вряд ли я стану их там разводить, даже для вас! — засмеялся Хантер и уклонился от ее клюва.
— Мне жаль, что я не смогла попрощаться с Кирхой, — сказала К'Каи. — И не смогла отдать ему мой подарок. Я думаю, мы употребим его тогда вместе с тобой.
И тут только Хантер заметил в когтях у К'Каи большую глиняную бутылку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72