ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сигару, немного бренди?
– Вы очень добры… да… – Джо дал себя усадить, принял бокал, на треть наполненный густым «Гран-Шампань». Руки его дрожали, благородный напиток плескался, как на палубе в хорошую качку.
– Знаете, Джо, если бы не ваша искренность, я могла бы подумать, что это такая извращенная форма мужского кокетства, к которой иногда прибегают привлекательные мужчины вроде вас…
– Вроде меня? Вы находите меня привлекательным?!
– Вполне. И не смотрите на меня с таким изумлением, можно подумать, что ни одна женщина до меня вам такого не говорила.
– О, да, говорили, и не раз. – Джо усмехнулся. – Правда, потом всякий раз оказывалось, что единственной моей привлекательной чертой для них было семейное состояние Цоресов. Но мне-то от этих богатств мало что перепадало, и далеко не факт, что вообще что-нибудь достанется. Особенно после того, как папенька узнает…
– Что же вы замолчали? О чем таком не должен знать ваш отец?
– Нет, наоборот, пусть знает! Последнее время он мне только и твердил, что жениться на вас – это мой последний шанс вернуть его расположение. Уж не знаю, чем он уламывал вас, но мне заявил, что если брак сорвется по моей вине, то он не только лишит меня наследства, но и вышвырнет на улицу без гроша в кармане… Ну и пусть! Лучше я буду продавать газеты и ютиться в нетопленой меблирашке, чем… чем… – Джо залпом допил коньяк и крепко впечатал донце бокала в поверхность стола. – Чем всю жизнь плясать под чужую дудку! Кем он себя возомнил, в конце концов? Господом Богом? Решил, что его миллиарды дают ему право распоряжаться судьбами близких и… – Джо наставил дрожащий палец на леди Морвен – …и дальних. Он же с самого детства меня ломал – запретил играть в школьном оркестре, заставил бросить театр, которым я бредил, силком отдал в военный колледж, потом затолкал на юридический факультет Гарварда, женил на богатой похотливой дуре, изменявшей мне со всеми, кому не лень, – от дворецкого до собственного брата… Грязь, скандалы, развод, попытка самоубийства. И думаете, он угомонился?
– Судя по тому, что мы с вами здесь, – вопрос сугубо риторический. Еще хотите?
Не дожидаясь согласия, леди Морвен плеснула в его бокал еще немного коньяка.
– До вас он предпринял еще две попытки устроить мое личное счастье. Одна оказалась точным повторением первой…
– А вторая? Что же вы замолчали, Джо?
– Что я замолчал?! И это спрашиваете вы?! – Джо Цорес всплеснул руками. – Будто не знаете… Если бы Лиз… если бы только Лиз…
Он всхлипнул, засопел, закрыл лицо руками.
– Боже мой! – воскликнула леди Морвен. – Так вы ее до сих пор любите! Бедняжка!
Она встала с диванчика, подошла к Цоресу, тронула его за плечо. И внезапно Джо рухнул перед ней на колени, обхватил ноги, уткнулся лицом в подол ее черного платья и разрыдался, громко и самозабвенно, как ребенок.
Леди Морвен, растерянно улыбаясь, гладила его лысую макушку.
– Ну все, все, маленький, все, милый, хватит, – приговаривала она.
А Джо все плакал и плакал, не в силах остановиться.
* * *
– Мистер Баррен?
Нил неохотно оторвался от созерцания танцующих Тани и Нюточки и кислым взглядом смерил с головы до ног – от малиновой фески до малиновых же «восточных» сапожек – колоритного молодого человека, присевшего на соседний табурет.
– Да, я Баррен. Чем могу быть полезен?
– Элиас Клингзор, – странный молодой человек говорил тихо, и голос доносился не изо рта, а примерно из области щитовидной железы. Наверное, у него повреждены голосовые связки, и он говорит через специальный аппарат. – Детективное агентство Бревера. У меня для вас информация, мистер Баррен.
Нил, сколько мог, скрыл охватившее его волнение под маской насмешливого любопытства.
– Информация настолько важная и секретная, что вы помчались за мной через полсвета?
– Нет, мистер Баррен, здесь я нахожусь по заданию другого клиента, однако, увидев вас, я подумал, что вам было бы интересно… Впрочем, возможно, я ошибаюсь, в таком случае, я готов перенести наш разговор на более удобное для вас время…
– Ну уж нет. Выкладывайте, раз уж начали.
– Может быть, отойдем в менее людное место? – Клингзор поднялся. – Вот там, кажется, вход в оранжерею.
Они вышли в крытый зимний сад и уселись на скамейку возле миниатюрного искусственного водопада.
– Ну-с, я слушаю, – нарочито небрежно произнес Нил.
– Нам удалось установить личности покушавшегося на вашего сына и его сообщника.
– У него был сообщник? – мгновенно напрягшись, спросил Нил.
Клингзор достал из внутреннего кармана объемистый бумажник, а из бумажника – фотографию бритоголового детины с недобрым прищуром.
– Был – очень подходящий глагол. Его звали Джон Дервиш.
– В прошедшем времени?
– Увы…
Клингзор пожал плечами, пряча в густых усах намек на улыбку.
Нилу это не понравилось.
– Послушайте, я, кажется, заказывал только расследование, а не…
– Вы хотели сказать – «не ликвидацию». Разумеется. Смею вас уверить, наша фирма мокрыми делами не занимается. Мистер Дервиш… С ним произошла та же неприятность, что и с известным вам мистером Робертом. Кстати, это настоящее его имя. А фамилия…
– Погодите, что значит – та же неприятность?
– Посягнул на чужую жизнь – и потерял собственную… Все подробности изложены в обстоятельном отчете, высланном вчера на ваш адрес, почтовый и электронный. Там же вы найдете ссылки на сайт нашего коллеги, бывшего сотрудника ФБР, проводившего смежное расследование.
– Смежное?
– Вы все поймете, ознакомившись с документами. Сайт приватный, защищен двумя паролями. Вот они.
Клингзор передал Нилу карточку с рядочками символов и цифр.
– Но здесь три комбинации…
– Третья – номер личного телефона, по которому вы позвоните, проанализировав полученную информацию.
– Но у меня есть номер Бревера…
– Это не номер Бревера.
– Тогда чей же?
– Вы все поймете. И постарайтесь не откладывать со звонком. Это жизненно важно… Извините, я вас оставлю, дела…
Нил посмотрел вслед уходящему Клингзору, походка сыщика показалась ему такой знакомой, такой знакомой…
Он сказал – жизненно важно… Нил достал мобильный телефон, нажал кнопочку.
– Баррен. Мою машину ко входу. Я возвращаюсь в отель…
Нил Баренцев уехал с губернаторского бала не таясь, но его отъезд остался незамеченным. Пара в черном – высокий мужчина и стройная женщина в шляпке, – спустя полчаса покинувшая особняк через служебный вход, очень старалась не привлекать к себе внимание, но все же была замечена теми, в чьи обязанности входило замечать все нужное.
– Они вышли вместе, сэр, и уехали на автомобиле мистера Цореса.
Положив трубку, Уильям Петти радостно потер руки. Дело явно ладилось. Порадовать старину Джейкоба прямо сейчас – или пусть потомится в неведении до утра?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83