ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но сейчас у меня есть оригинал… — Он забрался в постель и обнял Мелиссу. — До завтрака у нас есть еще время…
К завтраку они, разумеется, опоздали, слуги уже убирали со стола, когда они спустились. Ник попросил свежих гренок с кофе: их обоих это вполне устраивало, они насытились любовью.
Чтобы доставить удовольствие баронету, они пошли в церковь на службу, потом вернулись домой. После легкого ленча Ник занялся приготовлениями к вечернему семейному торжеству. Шейла застала его возле стола, когда он переставлял карточки с именами приглашенных так, чтобы они с Мелиссой сидели за ужином рядом.
— Не смей ничего трогать! — закричала она, едва не выронив из рук вазу с розами. — Я так старалась!
— Я вижу, ты хотела усадить Мелиссу рядом с этим старым занудой Кармайклом. Он замучает ее пошлыми анекдотами и, выпив лишнюю рюмку, начнет лапать под столом. Знаю я этого трухлявого бабника, он только воздух способен портить! Мелисса будет сидеть рядом со мной! — решительно заявил Ник и вышел из залы.
Мелисса тщательно причесалась и оделась к столу, желая угодить Нику и Старику, но кружевное кремовое платье с большим вырезом спереди и сзади несколько старило ее, хотя и смотрелось довольно мило в сочетании с колье из жемчуга.
— Ты очаровательна! — целуя ее голое плечо, сказал Ник и, взяв ее за руку, повел по лестнице вниз встречать гостей.
Мелисса старалась запомнить имена всех прибывших на званый ужин к баронету. Гости засыпали ее самыми разными вопросами, в большинстве своем банальными и глупыми, о теннисе и ее турне. Особо отличилась миссис Рэндалл.
— Говорят, что все спортсменки — лесбиянки, — нагнувшись над столом, громким шепотом сказала она. — Я бы побоялась зайти с кем-то из них в душевую.
— Я бы тоже не рискнула, с такой-то фигурой, раздеться на людях, — тихо сказала Мелисса Нику.
— Что вы сказали? Я не расслышала! — не унималась старая дура. — Так почему же спортсменки склонны к извращениям?
— Мне кажется, что далеко не все, — ответила Мелисса. — Возможно, они просто не считают нужным скрывать свою сексуальность. А в процентном отношении сторонников однополой любви среди теннисисток не больше, чем, например, среди присутствующих за этим столом.
Ник поперхнулся, наступила томительная тишина, наконец кто-то сообразил сменить тему, заведя разговор о завтрашней охоте на лис. Все облегченно вздохнули.
— Кажется, я сразила ее наповал, — прошептала Мелисса.
— А, по-моему, ты хочешь, чтобы меня хватил удар, — выпалил Ник. — Веди себя прилично!
Мелисса уткнулась в тарелку и стала растерянно ковыряться в ней вилкой. Почуяв разлад между ними, Шейла многозначительно посмотрела на свою подругу Изабеллу.
— Так вы, должно быть, сестра Джека Фаррелла! — воскликнула та. — И как же это я сразу не догадалась!
— Вы правы, — улыбнулась Мелисса.
— Я видела его выступление в Уимблдонском турнире пару лет тому назад, — продолжала Изабелла. — Он играл замечательно. Но мне больше понравился его партнер, Эйс Делани.
— Вы должны помнить это имя, дедушка! — моментально подхватила Шейла. — Джессика только о нем и говорила. Он потомок апачей, всегда в центре внимания газет. Говорят, он жуткий сердцеед и коварный обманщик. Джессика от него без ума…
— Я тоже им увлекалась, — вставила Мелисса, решив, что лучшая защита — это нападение.
— Вы с ним, должно быть, близкие друзья? — многозначительно посмотрела на нее Изабелла.
— Он друг нашей семьи, — сказала Мелисса.
— Что? Что я слышу? — переспросил баронет. — Как вы могли сблизиться с типом, заявляющим, что он потомок апачей!
— Это всего лишь рекламный трюк, — натянуто улыбнулась ему Мелисса. — Он — друг нашей семьи, не более того.
Она с надеждой посмотрела на Ника, ища поддержки, но тот обжег ее ледяным взглядом, от которого ей стало зябко.
— Вы катаетесь на лыжах? — спросила другая гостья, решив прийти ей на помощь.
— Раньше я обожала лыжный спорт, — расцвела в благодарной улыбке Мелисса. — Но теперь стараюсь не рисковать, чтобы не получить травму.
— А вы не хотели бы сыграть в нашем клубе в теннис? — встряла в их разговор миссис Рэндалл.
Мелисса уставилась на нее с искренним изумлением: эта дама, довольно-таки полная и не первой молодости, оказывается, обладает чувством юмора!
— Не знаю, я пробуду здесь лишь пару дней, — уклончиво ответила Мелисса.
— Вот как? Так приходите завтра, пока наши мужчины будут охотиться!
— У меня отпуск, — сказала Мелисса. — И на ракетку мне даже смотреть не хочется, если говорить честно.
— Мы вас умоляем! — воскликнула другая матрона. — Вы дадите всем нам показательный урок!
— Нет, я не смогу, — твердо ответила Мелисса.
Ник перевел беседу в другое русло, чтобы выручить ее из неловкого положения, но позже он сделал ей строгий выговор.
— Разве трудно стукнуть пару лишних раз ракеткой по мячу? — спросил он. — Охотиться ты не хочешь, на лыжах кататься не желаешь — что люди о тебе подумают? Что ты их презираешь?
— Ерунда! — вспыхнула Мелисса. — Просто у профессионалов не принято давать бесплатные уроки. Если бы я знала, что мне придется отрабатывать этот ужин, я бы на него не пошла. За столом сидел бухгалтер, и что-то я не заметила, чтобы его просили проверить правильность заполнения деклараций в налоговую службу! А врач почему-то не осматривал ни у кого вросший ноготь!
— Когда же ты повзрослеешь, наконец! — вспылил Ник и молча вышел из спальни.
Помирились они только на рассвете, вспомнив, что Мелиссе скоро улетать в Австралию.
— Прости меня, — пролепетала Мелисса, хотя и не знала, за что ей следует перед ним извиняться. — Я люблю тебя!
— Я тоже тебя люблю, — привлек ее к себе Ник.
Они предались любви с каким-то жадным нетерпением, а после уже не затрагивали больную тему об их вероятном браке и переезде Мелиссы в Гленгарри.
— Пожалуй, поеду-ка я с тобой в Лондон, — заявил ей Ник. — Переночуем в той квартире, а потом я отвезу тебя в Хитрау.
— Это было бы чудесно.
На этот раз им уже никто не помешал в лондонской квартире, и наутро Ник вручил Мелиссе комплект ключей от нее.
— Я подумал, что тебе удобнее будет останавливаться иногда здесь, бывая проездом в Лондоне, — сказал он.
— Это очень мило с твоей стороны, — поцеловала его она и убрала ключи в сумочку.
По дороге в аэропорт она молчала, думая о предстоящем ей годовом турне. Ник внезапно заявил, что очень сожалеет о том, что не захватил с собой паспорт.
— Представляю, как вытянулась бы физиономия Кэти, если бы мы предстали перед ней вместе! — воскликнула Мелисса. — Желаю тебе счастливого возвращения в Гленгарри, Ник!
— А я тебе — удачного полета и успешных выступлений! — обнял ее он. — Звони! Через семь недель я прилечу на твой день рождения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72