ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если бы ты нанесла удар по кому-нибудь из самых слабых учеников, ты измучила бы их так же, как они тебя. Это заставило бы остальных задуматься.
Она попыталась объяснить:
— У них не было внутренних щитов. Я могла причинить им вред, даже убить их.
Он довольно улыбнулся:
— Я ждал этого ответа. И все же мне кажется, что не только осторожность удерживает тебя от нанесения ударов.
Гнев охватил Сонеа. Он снова лезет ей в душу, пытаясь вынюхать все ее слабости. Но они не на уроке. Неужели ему недостаточно видеть ее униженной и побежденной? Она вспомнила единственную тему, которая вызывала у магов острое чувство неловкости.
— А вы охотно наносили бы удары направо и налево, если бы видели, как несколько магов сожгли беззащитного мальчика?
Он не отвел взгляд. Наоборот, в его глазах вспыхнуло понимание.
— Ага, — сказал он. — Так вот в чем дело.
Она в ужасе посмотрела на него. Неужели он и трагедию «Чистки» собирается использовать в педагогических целях? Сонеа поняла, что сейчас сорвется.
— Спокойной ночи, лорд Йикмо, — выдавила она сквозь сжатые зубы и, придерживаясь за стену, пошла к главному коридору.
— Сонеа! Немедленно вернись!
Она не обернулась. Он снова позвал ее гневным повелительным тоном. Борясь с огромной усталостью, она немного ускорила шаг.
Оказавшись в коридоре, он почувствовала, что ее гнев стих. Йикмо еще заставит ее пожалеть о грубости, но пока что ей было наплевать. Она хотела одного — оказаться в кровати и спать, спать, спать.
Глава 28
ЗАСЕКРЕЧЕННЫЙ ПЛАН
Яркий солнечный свет ослепил Лорлена. Прикрыв глаза рукой, он вслед за Аккарином вышел на университетскую крышу.
— Мы не одни, — заметил Аккарин.
Проследив за направлением его взгляда, Лорлен заметил у края крыши фигуру в алой мантии.
— Лорд Йикмо. — Лорлен нахмурился. — Значит, Балкан предоставил ему доступ на крышу.
Аккарин неодобрительно хмыкнул:
— Не понимаю, зачем мы вообще запираем эту дверь. Половина Гильдии имеет доступ.
Он направился к Воину. Лорлен последовал за ним, беспокоясь за Йикмо.
— Балкан высоко ценит его. Он не стал бы давать доступ кому попало.
— Конечно. Наш Глава Воинов знает, что его преподавательские методы подходят далеко не всем ученикам. И он прекрасно понимает, что Йикмо отвлекает внимание от его собственных слабостей.
Йикмо не замечал их. Облокотившись на перила, он рассматривал что-то внизу. Когда Аккарин был уже в нескольких шагах, Йикмо резко выпрямился.
— Высокий Лорд, Лорд Распорядитель!
— Приветствую, лорд Йикмо, — вежливо сказал Аккарин. — Прежде я вас здесь не видел.
Йикмо покачал головой:
— Я редко прихожу сюда — только когда хочу спокойно подумать. Я и забыл, какой красивый вид открывается с крыши.
Лорлен поглядел на город, на ленту реки вдалеке, на здания Гильдии. Переведя взгляд на сад, он заметил, что несколько учеников вышли погулять во время перерыва. На земле еще лежал снег, но яркое солнце предвещало первое весеннее тепло.
На ближайшей к Университету скамейке Лорлен заметил знакомую фигурку. Сонеа сидела, углубившись в чтение книги.
— Предмет моих раздумий, — признался Йикмо.
— Делает ли она успехи? — спросил Аккарин.
— Увы, медленнее, чем хотелось бы, — вздохнул Иикмо. — Она все еще боится наносить удары, и я начинаю понимать, почему.
— И?
Йикмо криво улыбнулся:
— Она очень добрая. Слишком добрая.
— Как так?
— Она боится причинить вред даже врагам. — Йикмо нахмурился и посмотрел на Высокого Лорда. — Вчера я застал в коридоре Реджина и еще нескольких учеников. Они издевались над Сонеа; довели до изнеможения и избивали шоковыми ударами. Лорлен похолодел.
— Шоковыми ударами, — прошипел он. — Я напомнил им про законы Гильдии, отчитал их и послал по комнатам.
Йикмо вопросительно глянул на Аккарина, но тот не отреагировал. Он смотрел вниз, на Сонеа, так пристально, что Лорлен удивился, как она не чувствует этот взгляд.
— Сколько их было? — спросил он. Йикмо нахмурился, вспоминая.
— Двенадцать или тринадцать. Я могу назвать почти всех.
— В этом нет необходимости. Не будем предавать этот случай огласке. — Высокий Лорд перевел взгляд на Воина. — Спасибо, что рассказали мне, лорд Йикмо.
Йикмо, казалось, хотел сказать еще что-то, но только кивнул и направился к выходу. Аккарин снова посмотрел вниз, и его губы дрогнули в полуулыбке.
— Двенадцать или тринадцать. Ее сила быстро растет. Она напоминает мне одного моего одноклассника.
Лорлен в который раз разглядывал Аккарина. В ярком солнечном свете его лицо казалось нездорово бледным, но, несмотря на темные круги под глазами, взгляд был пронзительным и ясным.
— Насколько я помню, ты тоже развивался очень быстро.
— Иногда я думаю, что мы оба развивались бы медленнее, если бы не старались обставить друг друга.
Лорлен дернул плечом:
— Не уверен.
— Не знаю, не знаю. Возможно, соперничество шло нам на пользу.
— На пользу? — Лорлен горько усмехнулся. — На пользу тебе. Поверь, во втором месте нет ничего хорошего. Рядом с тобой никто не обращал на меня внимания. Женщины, во всяком случае, не обращали. Знай я тогда, что мы оба останемся холостяками, я бы меньше завидовал тебе.
— Завидовал? — Улыбка сбежала с лица Аккарина. — Нет. Завидовать мне не стоит.
Он произнес последние слова очень тихо, и Лорлен подумал, что ослышался. Он только собрался спросить, почему он не должен ему завидовать, но тут взгляд Аккарина упал на руины Дозорной Башни.
— Так что говорит Давин о возможности восстановления Башни?
Вздохнув, Лорлен начал пересказывать Аккарину последний разговор с Давином.
К полудню Дэннил и Тайенд наконец оставили позади последние обветшалые домишки капийских пригородов. Теперь перед ними расстилались поля и фруктовые сады. Среди моря зелени выделялись красно-коричневые полосы свежевспаханной земли.
Лошади неторопливо трусили по дороге. Слуги были заранее отправлены вперед сообщить об их прибытии сестре Тайенда. Ее дом был первой остановкой на их маршруте. Дэннил довольно улыбнулся, предвкушая отдых.
— Как приятно снова отправиться в путь! — мечтательно сказал Тайенд.
Дэннил с удивлением посмотрел на спутника.
— Вам действительно приятно?
— Конечно. Почему нет?
— Я думал, наша предыдущая поездка отбила у вас охоту к странствиям.
Тайенд пожал плечами:
— В нашем путешествии были весьма неприятные моменты, но в целом оно мне понравилось. К тому же на этот раз мы не собираемся покидать пределы Элана, а наш путь лежит по твердой земле.
— Я уверен, что мы сможем найти реку или озеро, где можно нанять лодку, если вы вдруг почувствуете, что вам не хватает приключений.
— Поиски в чужих библиотеках — вполне достаточное приключение, — заявил Тайенд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122