ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Благодарю вас, миссис Ричмонд.
- Когда я смогу увидеться с отцом?
- Думаю, что скоро. Мы были у него дома, но он улетел во Флориду. Разве вы этого не знали?
- Я не думала, что он уедет так скоро.
Стерлинг Кейн внимательно посмотрел на неё и продолжил:
- Он скоро вернется. В первом же аэропорту ему придется пересесть на обратный рейс.
- Смогу я увидеть его сразу после возвращения?
- Вполне естественное желание. Но вам следует признать, что эта трогательная привязанность производит довольно странное впечатление, поскольку последние тридцать четыре года вы почти не виделись.
- Война разлучила нас.
- Война началась только в тридцать девятом.
- Могу я закурить?
Незнакомец, чье присутствие казалось просто лишним, передал ей сигарету и щелкнул зажигалкой.
- У вашего мужа было крепкое здоровье?
- Думаю, да.
- Я хотел спросить, страдал он каким-нибудь заболеванием, кроме паралича ног?
- Не думаю, хотя когда мы познакомились, у него было что-то вроде опухоли на глазу.
- Нет, миссис Ричмонд, это был всего лишь ячмень, просто он придавал ему слишком большое значение.
Хильда промолчала.
- Вам известно содержание его завещания?
- Нет.
- Вы когда-нибудь обсуждали с ним этот вопрос?
- Никогда.
- Какие отношения у вас были с отцом?
- Нормальные. Что вы имели в виду?
- Простое любопытство. Но меня удивляет, что вы неожиданно встретили его после стольких лет разлуки. Сразу возникает вопрос, где же раньше были ваши родственные чувства?
- Можете вы объяснить мне, миссис Ричмонд, почему, даже не подозревая, что на борту яхты находится ваш отец, вы представились вымышленной фамилией?
Хильда побледнела и нервно затянулась сигаретой.
- Простое совпадение, не так ли? Вы же понимаете, что в ваших интересах говорить всю правду, иначе воображение может привести меня к выводам не в вашу пользу. Вы решили выйти замуж за Карла Ричмонда после первой же встречи?
- Это было не мое решение.
- Ну-ну! Милая молодая женщина вроде вас способна в два счета окрутить мужчину, особенно старика.
- Мой муж был крайне своевольным человеком. Он сам решал, что ему делать, и никто не смог бы повлиять на его мнение.
- Не сомневаюсь. У него был довольно трудный характер, не так ли?
- Мне не на что жаловаться.
- Ну, тогда вы единственная, кто о нем так отзывается. Для остальных он был просто невыносим.
- Это не мои проблемы.
- Нет, конечно, но все говорят о его желчном характере, ладить с ним было трудно.
- В этом были свои преимущества.
- Естественно. Ваш муж был старым и очень богатым человеком, что для молодой честолюбивой женщины в самом деле служит большим преимуществом.
- Мой муж мог прожить ещё долгие годы.
- Тогда почему же он умер?
- Откуда я знаю?
- Какое упущение! За все время вы даже не поинтересовались результатами вскрытия.
Хильда отшвырнула сигарету.
- Это просто деталь, миссис Ричмонд, но деталь очень важная - вашего мужа убили.
- Зачем вы мне это говорите?
- Любопытная реакция... Что вы на это скажете?
Хильда чувствовала, что сейчас разорвалась бомба, но не знала, как себя вести. Ничто не нарушало тишину в комнате. Стук пишущей машинки стих. Женщина за окном развесила белье и ушла. Теперь оно лениво колыхалось на ветру.
Наконец Хильда оправилась от шока и смогла спросить:
- Убили? Кто?
- Мне кажется, вам проще ответить на этот вопрос.
- Не понимаю.
- Кто же, по-вашему, мог быть заинтересован в смерти мистера Ричмонда?
- Но это глупо. Я совсем не заинтересована в его смерти, у меня и при его жизни было все, что душе угодно.
- Неужели все?
- Вы же знаете, до нашей встречи я жила очень бедно. Деньги появились только после замужества. Чего мне было ещё желать?
- Вы не в ладу с собственной логикой. Вы сами признали, что вышли замуж из-за денег. Это характеризует вас, как расчетливую и алчную натуру; с другой стороны вам всего тридцать четыре года. Вы красивы, соблазнительны. Для богатой свободной женщины...я повторяю: свободной... жизнь может предложить массу соблазнов, которых старый муж наверняка не одобрит.
- Вы считаете меня настолько глупой, чтобы убить его сразу после свадьбы?
- Помните, у вас были не совсем обычные обстоятельства? Его ужасный характер стал притчей во языцех.
- Меня это никак не касалось.
- Конечно, конечно. Можете вы мне сказать, зачем было рисковать, перевозя его труп с яхты домой?
- Я не могу ответить на этот вопрос.
- Рано или поздно вам придется это сделать.
- Могу я узнать, как был убит мой муж?
- Его отравили. Согласитесь, яд - типично женское оружие.
- Неправда.
- К сожалению, отчет по результатам вскрытия не оставляет на этот счет сомнений. Там приблизительно указано время его смерти, что вас, безусловно, заинтересует. Она наступила между тремя и пятью часами утра в ночь с пятницы на субботу. Это позволяет нам предположить, что яд был принят между девятью и десятью часами вечера. Где вы находились в это время, миссис Ричмонд?
- Я его не убивала.
- Прошу вас ответить на мой вопрос. Где вы были в пятницу между девятью и десятью часами вечера?
- С ним, в его каюте, - ответила совершенно подавленная Хильда.
- Он мог съесть или выпить что-нибудь, принесенное в каюту?
- Не знаю. Просто не помню.
- Подумайте хорошенько. Возможно, отравленную еду принесли с кухни?
- Это просто кошмар.
- К сожалению, вы стали его непосредственной участницей, и положение ваше критическое. Я готов помочь вам, но вы должны помочь мне. Вы сами в ту пятницу что-нибудь пробовали?
- Кажется, да. Я проводила в его каюте каждый вечер. Мы раскладывали пасьянс. Один из цветных слуг приносил вино, печенье, иногда и чай.
- В этот вечер все было как обычно?
- Возможно.
- Что вы пили?
- Вино, что-то вроде портвейна.
- Какой у него был вкус?
- Не обратила внимания.
- А печенье?
- Обычное. Я не заметила никакой разницы.
- Значит, вы ели и пили то же, что и ваш муж?
- Мы делали это каждый вечер. Я уже говорила вам...
- Да, но именно в тот вечер он умер. Поскольку ваше здоровье не дает повода для беспокойства, остается заключить, что яд не был принесен кем-то посторонним. Ну, миссис Ричмонд, вам не кажется, что пришло время исповеди?
Ответить Хильда не успела: она потеряла сознание и рухнула на пол.
Глава шестая.
На следующий день, едва сойдя с самолета, Антон Корф сразу связался с полицией.
Стерлинг Кейн принял его в своем кабинете и сразу приступил к допросу.
- Мистер Корф, насколько мне известно, вы поступили на службу к мистеру Ричмонду в тридцать четвертом. Верно?
- Так оно и было.
- Как вы встретились с дочерью?
- Совершенно случайно. В один прекрасный день она появилась на яхте, мы обратились в несколько агентств в поисках сиделки. Должен признать, совершенно не предвидел, что мисс Майснер может быть моей дочерью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44