ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы никогда не выглядели так бодро, женитьба пошла вам на пользу.
К своему ужасу Хильда услышала хриплый смешок мужа.
- Молодые женщины в наши дни для меня так же непостижимы, как и в дни моей молодости. Возможно, дело в том, что я старею, Корф. Но для меня остается загадкой, кто она: святая или маленький вампир, выжидающий удобного момента попировать на моем трупе.
- Мы все в одной лодке, но по разным причинам. Половина мира ищет любви у второй половины. Так что вы не слишком выпадаете из общей картины.
Еще один смешок, который даже при его жизни вызывал у неё озноб.
- Вы уже подключили магнитофон? Я не хочу, чтобы потом меня беспокоили уточнением бесчисленных подробностей.
- Запись идет уже несколько минут, сэр.
- Ну ладно... дайте подумать.
Совсем рядом с микрофоном звякнула чашка, так неожиданно, что Хильда вздрогнула.
- Сохраните все пункты первого завещания кроме двух. Один касается моей очаровательной жены. Мне не хочется, чтобы она унаследовала все мои деньги. Их чересчур много, а Хильда ещё очень молода. Тем более я не хочу, чтобы она швырялась ими ради какого-то глупого жиголо, которого подцепит на пляже. Большие деньги её испортят. Но мне не хочется оставлять её совсем без гроша. Она хорошая девочка. Смотри, Корф, как тебе это понравится: в дополнение к домам и драгоценностям, ну, скажем пару миллионов долларов. Это вполне разумно?
- И очень щедро с вашей стороны.
Снова раздался хриплый смешок и наступила тишина, прерываемая какими-то скрипами и шорохами.
- Так, этот вопрос мы уладили. Пусть будет один миллион, - сказал старик.
- Вы только что говорили о двух.
- В самом деле? Не помню, так что сойдемся на одном. Как говорится один муж, один ребенок, один наследник. По-моему, неплохая цифра. Куда, к черту, этот недоумок сунул мои очки?
- Хотите, я позвоню?
- Потом.
- Все оформишь, а я подпишу перед отъездом в Калифорнию.
- Да, сэр.
- А что мне делать с тобой, Корф?
На этот раз секретарь не ответил.
- У тебя начисто отсутствует честолюбие, но ты хороший парень. Я всегда мог на тебя положиться. Возможно, ты не слишком умен, немного медлителен, тебе не достает широты взглядов, но ты стареешь. Я должен подумать и о тебе. Так сколько?
- Не мне говорить об этом.
- Нет уж, отвечай. Ведь я тебя спрашиваю.
- По предыдущему завещанию мне было выделено двадцать тысяч долларов.
- Этого достаточно?
- Честно говоря, нет.
- Сколько же ты хочешь?
Слышно было, как секретарь откашлялся и робко предложил:
- Сотню.
- Сотню чего? Долларов? - старик, довольный своей шуткой, захихикал. Да говори же, Корф. Так сотню или сотню тысяч?
- Сотню тысяч.
- Браво! Ну, хоть однажды в жизни ты проявил инициативу. Я должен тебя поощрить. Ты получишь три сотни.
- О, сэр!
- Не стоит меня благодарить, или я передумаю. Я не смог бы заменить тебя в деле с нефтяными месторождениями в Техасе. Так что нет смысла рассматривать это как дар Божий.
В этот момент раздался стук в дверь.
- Что это? - спросил старик.
- Вероятно, чай. Выключить запись?
- Да, и не забудь, что я хочу оформить завещание ещё до отъезда...
Секретарь щелкнул переключателем и прервал голос хозяина посреди фразы.
В кабинете снова стало тихо. Хильда уже перестала ориентироваться в обстановке и не могла понять ни что означает записанная беседа, ни что ей следует думать по этому поводу.
Стерлинг Кейн её ни о чем не спрашивал и включил второй магнитофон.
Она смотрела на него, но ничего не могла прочитать в его глазах. Они смотрели на нее, запоминали, сравнивали и регистрировали любую, даже едва заметную, реакцию на происходящее.
Голос на первом магнитофоне повторил этот диалог.
- Возможно мы сможем помочь друг другу. Вы говорили своей дочери о новом завещании?
- Разумеется.
- Как она отреагировала?
- Ну...что я могу сказать? Она была разочарована, ведь по первому завещанию она получила бы все.
- Но вы тоже выигрывали от изменений?
- Несомненно.
- И вам нужно было оформить новое завещание по прибытии в Нью-Йорк.
- Да, верно.
- Тогда почему же вы не зашли к адвокатам?
- Не смог.
- Ну что вы, мистер Корф, это не причина. Разве вы не пытались её выгородить, ни словом не сказав о новом завещании, когда всем стало очевидно, что она поспешила убить мужа, желая сохранить в силе первое завещание. Весь этот маскарад с перевозкой тела затеян только чтобы выиграть время. Чек на двести тысяч долларов, посланый вам, - благодарность за оказанную услугу.
- Полная чушь.
- Тогда зачем же вы отправились как вор разыскивать эту запись? А при задержании пытались выбросить её в воду? Почему вы так легко смирились с потерей трехсот тысяч долларов? Я скажу: все дело в том, что вы знали, какое ей грозит обвинение и пытались устранить улики.
- У моей дочери не было причин убивать мужа. Она и так бы унаследовала миллион.
- Конечно, но по сравнению с целым состоянием это куда менее привлекательно.
- Но не для Хильды. После нищеты этот миллион казался ей баснословной суммой.
- И в благодарность за ваши действия со вторым завещанием она послала вам чек на двести тысяч долларов.
- Не вижу связи.
- Тогда, мистер Корф, посмотрим правде в глаза. Вы сделали для неё все, что могли, несете ответственность за её воспитание и образование, но не за моральные устои.
- Все это ужасная ошибка.
- Конечно, конечно, но все детали хорошо стыкуются и дают достаточно полную картину.
Стерлинг Кейн выключил магнитофон.
- Все остальное малоинтересно. Что вы на это скажете, миссис Ричмонд?
- Я отрицаю и всегда буду отрицать. Я стала жертвой преступного замысла и ни в чем не виновата.
- Неужели вам не приходит в голову, что не в ваших интересах отрицать очевидное?
- О новом завещании я ничего не знаю. Ни муж, ни Антон Корф про него не говорили.
- В это трудно поверить.
- Я уверена, муж не мог его диктовать.
- Тогда кто же?
- Не знаю, но уверена, что это не он.
- На следующей неделе вы предстанете перед судом, но это ничто по сравнению с большим жюри, которое будет решать вопрос о вынесении дела на рассмотрение суда. Вам трудно будет избежать каверзных вопросов и не удастся морочить головы своими фантазиями, как вы это делали до сих пор. Стоит продумать методику защиты. Это в ваших собственных интересах.
- Почему вы мне не верите и с ходу отвергаете мои слова?
- Потому что моя задача - установить правду, и я могу опираться только на факты, а они красноречивее всяких слов.
- Но если вы мне не верите, то и жюри не поверит.
- Именно потому я и советую признать свою вину. По крайней мере чтобы избежать электрического стула.
Хильда никак не реагировала на его слова.
Уставившись в одну точку, она была похожа на быка после разящего выпада тореадора. В ушах гудело, два магнитофона напоминали бомбы, грозившие взорваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44