ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несомненно, женский голос принадлежал Пауле, но он не мог узнать мужской.
Женский голос неожиданно повысился, и он услышал несколько слов, которые прояснили ситуацию:
— Вы будете помалкивать, или я убью вас...
Мужчина испустил невеселый хохот гиены.
Брет напрягся и нащупал в кармане пистолет. Но тут кто-то мягко сказал за его спиной:
— Спокойно, друг, никаких неприятностей.
Брет крутанулся и увидел перед собой небольшого яйцеобразного человека в рубашке с короткими рукавами, который держал руки в карманах.
— Кто вы такой?
— Я управляю этим заведением, вот и все. А что вы, черт возьми, делаете здесь?
— Тише, — взволнованно прошептал Брет.
Он с ужасом подумал о том, что Паула может выйти и застать его здесь. Он двинулся в сторону мужчины с короткими рукавами, и они вместе направились к лестнице.
— Я видел, как вы последовали за ней сюда. Ваша жена?
— Вас это не касается.
— Ну нет. Меня это в каком-то смысле касается. Вы были готовы учинить скандал, ведь правда? Скандалы — это то, что противопоказано моему бизнесу.
Они задержались у нижней ступеньки лестницы. Лицо маленького человека отдавало красным под неоновым светом. Это лицо было все в обвисших складках, густые черные брови нависли над подозрительно взиравшими черными глазами, мясистый нос, толстые губы, которые, растянувшись, зажали потухшую сигарету. Общее впечатление было отвратительное, хотя под хитростью и просматривалась некоторая честность.
— Я не могу здесь стоять, — сказал Брет. — Она может выйти в любую минуту.
— Ну и что? Я думал, вы хотите ее видеть.
— Не ее, а мужчину.
— Заходите сюда. — Он пропустил Брета в дверь, на которой было написано «Контора», и опустил жалюзи на переднем окне. — В чем интрига, лейтенант? Вы хотите накрыть их, как говорят, с поличным?
— Нет, ничего подобного. Кто снимает сто шестой номер?
— Такую информацию я могу дать только полиции...
— Черт подери, я пойду и узнаю сам! — Он направился к двери.
— Минуточку, минуточку. Вы хотите, чтобы я вызвал полицию? Я уже сказал, что мы не потерпим здесь скандалов.
Брет в нерешительности остановился возле двери.
— Кто находится в сто шестом?
— Парень по фамилии Майлс. Приехал после обеда. Вы его знаете?
— Знаю. Извините, но я иду к нему.
Маленький мужичок стоял возле окна и поглядывал через полоски жалюзи.
— Какой смысл? — спросил он вдруг. — Она только что вышла и уехала.
— Будь ты проклят! — Брет распахнул дверь на улицу. Машины Паулы не было видно.
— Но вы сказали, что не хотите встречаться с ней. — Человек оказался за его спиной. — И я тоже не хотел, чтобы вы с ней встретились. Когда появляется треугольник, то сразу начинает попахивать бедой. Беда влечет за собой полицию, а полиция сулит неудачи для бизнеса.
— Не вмешивайтесь в это. Мне надо повидать Майлса.
— Может быть, будет лучше, если вы этого не сделаете? Вы слишком разгорячились, не так ли, лейтенант? Я сказал вам, что скандалы нам здесь не нужны.
— Успокойтесь на этот счет. Вы не сможете избежать скандалов, если сдаете номера преступникам.
— Преступник потому, что переспал с вашей женой? Давайте не будем, лейтенант.
— Здесь пахнет не разводом, глупец! Тут замешано убийство.
— Ну и дела!
Брет хлопнул дверью перед его носом. Человечек сел возле своего письменного стола и подтянул к себе телефонный аппарат. Он опять раскурил окурок сигары и выпустил в воздух несколько колечек дыма. Немного поразмыслив, раздавил окурок и отодвинул телефонный аппарат на край стола, так и не воспользовавшись им. Затем вынул из кармана брюк связку ключей, выбрал на ней маленький стальной ключик и отпер верхний ящик с правой стороны письменного стола. Из ящика извлек серый стальной пистолет с полной обоймой и засунул его в правый карман брюк. После чего стал осторожно подниматься по лестнице.
Глава 20
Спустившись с балкона мотеля, Паула увидела у края тротуара желтое такси. Ей показалось, что глаза водителя следили за ней. Она наблюдала за такси в зеркало заднего обзора, когда отъезжала. Таксомотор не тронулся с места, пока не потерялся из виду.
Вероятно, ее нервы опять начали шалить. Что ж, тут удивляться нечему. Напряжение от встречи с Майлсом и от того, что она ему сказала, заставили ее позабыть о страхе. Она чувствовала себя опустошенной и невесомой, как выеденное яйцо. Она истратила остатки энергии в этом последнем столкновении. И не зря.
Единственное, о чем она жалела, — что не дала ему отпор еще несколько месяцев назад. Деньги не имели для нее большого значения, но последние несколько месяцев доконали ее в моральном отношении, и она с трудом владела собой. Ею двигали мелкие вспышки оставшейся жизненной энергии, которые все еще таились в ее нервных окончаниях. Она очень ослабела и была не в состоянии провести остаток вечера в одиночестве, а потому повернула на Уилшир и поехала в направлении гостиницы доктора Клифтера.
Паула позвонила ему от администратора, и доктор подошел к воротам своего коттеджа, чтобы ее встретить. Невысокий человек со спокойной походкой, в яркой домашней одежде, похожий на переодетого чародея.
— Рад вас снова увидеть, мисс Вест.
— Мне надо с вами поговорить.
— Тогда пойдемте ко мне в гостиную.
По-английски он говорит довольно чисто, думала она отстранение, но его юмор выдает иностранца.
В гостиной он усадил ее в кресло и предложил бокал вина.
— Боюсь захмелеть. Не могли бы вы дать мне чашечку кофе?
— Я довольно хорошо варю кофе по-турецки.
— Чашечку обычного американского кофе, пожалуйста.
— О чем говорить. — Клифтер удалился на кухню, и оттуда донеслись характерные звуки — он наполнял электрокофейник. — Ждать ли мне завтра прихода лейтенанта Тейлора? — донеслось с кухни.
— Не знаю. — Паула повысила голос, и ответ прозвучал сухо и жестко. — Он ушел от меня.
— Ушел от вас? — В дверь высунулось бородатое лицо, одухотворенное, как голова Иоанна Крестителя. Ей даже показалось, что это лицо существует само по себе, без тела.
— Он попытался изловить убийцу. — Слова, предназначенные для бестелесной головы, прозвучали как-то абстрактно.
— Вот как? — Небольшое тело затопало вслед за головой в комнату.
— Он ушел от меня вчера, как только мы добрались сюда. Сегодня после обеда я его видела. Он бродил по городу в поисках этого мужчины. Я хотела отговорить его, но он зациклился на желании отыскать убийцу. Заявил, что справедливость и правосудие важнее всего остального — Сама комната казалась теперь ото всего оторванной, похожей на кубик мягкого света, парящий в пространстве среди мерцающих звезд.
— Возможно, для него справедливость действительно имеет такое важное значение, — произнес обитатель этой парящей комнаты. — Его внешняя самость необычайно сильна даже для американца, как мне представляется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55