ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Неплохая реклама, - заявил я. Я сложил газету и бросил ее обратно
на заднее сиденье.
Том Уоткинс въехал на Аллею Квакеров, свернул к моему дому и
остановил машину.
- Мистер Бедфорд сказал, что позвонит вам позже вечером. Он должен
договориться о визите.
- Да, - подтвердил я.
- Вам нужно что-нибудь еще? Мистер Бедфорд сказал, чтобы я доставил
вам все, что вы пожелаете.
- Нет, это, наверное, все, большое спасибо. Сейчас мне, пожалуй,
больше всего нужно выпить.
- Ну, с этим, думаю, вы справитесь сами.
- Конечно. Благодарю, что подвезли. И прошу поблагодарить мистера
Бедфорда.
Том Уоткинс уехал, и я снова стоял перед домом один, руки в карманах,
не имея понятия, что ожидает меня в нем, какие удивительные явления,
источника которых я не знал и о которых мог только догадываться, будут
меня беспокоить. Откуда появляются эти призраки? С неба или из ада? Или,
может быть, из какой-то неизвестной области возмущений, из запутанного
мира психической энергии, где души умерших мерцают и плавно то исчезают,
то появляются, как искаженные радиосигналы, которые иногда можно
перехватить ночью?
Дом наблюдал за мной равнодушными, прикрытыми глазами. Я пересек
садовую тропинку, вынул ключи и открыл входную дверь.
Все выглядело точно так же, как и вчера вечером. По крайней мере, у
меня хватило ума выключить плиту, прежде чем я вылетел из дома. Наполовину
приготовленная лазанья лежала на средней полке. Я вошел в гостиную. Огонь
погас, пробравшийся через каминную вытяжку ветер выдул пепел на ковер. Мои
книги лежали разбросанные по полу, а изображение "Дэвида Дарка" стояло,
горделиво опираясь о ножку кресла.
Я прошел через комнату и выглянул через квадратные стекла окна в сад.
Отсюда я видел часть спинки кресла качелей и кусок сада справа от
тропинки. Вдали, над заливом, клубились серебристо-серые тучи. Чайки,
размахивая крыльями, кружили над водой, как обрывки газет, несомые ветром.
Я прижался лбом к холодному стеклу. Впервые в жизни я чувствовал себя
побежденным.
Может, мне следует навсегда уехать из Салема? Продать дело и
переехать в Сент-Луис? Может, у меня еще есть шанс получить прежнее место
в "Мидвестерн Кемикал Билдинг"? Действительно, я потерял два года и должен
был бы затратить много усилий, чтобы вернуть квалификацию, но что это
значит в сравнении с теми ужасами, какие творятся в Грейнитхед? Особенно
меня беспокоил энтузиазм Уолтера Бедфорда, с которым он реагировал на
сообщение, что я видел Джейн, какое-то нездоровое, опасное возбуждение.
Я как раз собирался налить себе выпить, когда от парадных дверей
донесся звонок. Не Джордж ли Маркхем? Может, Кейт Рид? Лучше, чтобы это
был не Кейт Рид. Вот уж я надеру ему уши за то, что он наболтал полиции,
будто я был "беспокоен и взволнован".
- Уже иду, - закричал я и поспешил к двери.
За дверью, дрожа на вечернем ветру, стоял Эдвард Уордвелл, одетый в
плащ в шотландскую клетку и вельветовую шляпу с козырьком.
- Извиняюсь за набег, - сказал он. - Но я слышал, что случилось, и
просто обязан был с вами поговорить.
Честно говоря, его вид принес мне удивительное облегчение. В этом
свихнувшемся доме любое общество было лучше, чем одиночество. К тому же я
хотел поговорить с ним об изображении "Дэвида Дарка".
- Прошу, - пригласил я его. - Я еще не разжег камин. Я только что
появился дома. Меня недавно выпустили.
- Вы думаете, ваш адвокат вытянет вас из этого? - спросил Эдвард
Уордвелл, снимая шляпу и входя в холл.
- Надеюсь. Это мой тесть. Собственно, мой бывший тесть, раз моей жены
уже нет. Уолтер Бедфорд из фирмы "Бедфорд и Виббер". У него широкие
знакомства. Даже очень. Он играет в карты с судьей и в гольф с прокурором
округа.
- Я знаю его, - ответил Эдвард Уордвелл. - Вы, наверное, забыли, что
я знал вашу жену. Мы ходили вместе с ней на занятия по истории морских
путешествий. Это было в Рокпорте, три или четыре года тому назад. Ваша
жена была очень красива. Все ребята хотели гулять с ней. Красивая и
способная девушка. Меня очень огорчило известие о ее смерти.
- Что ж, благодарю и за это, - ответил я. - Что-нибудь выпьете?
- Лично я предпочитаю пиво.
- В холодильнике есть "Хейнекен".
Эдвард Уордвелл вошел за мной в кухню. Я открыл бутылку, а он
внимательно присматривался ко мне, когда я наливал пиво.
- Вы же не убивали эту бабулю, не так ли? - спросил он.
Я поднял на него взгляд. Потом медленно покачал головой.
- Откуда вы знаете? - спросил я.
- У меня есть некоторое представление о том, что здесь творится.
Знаете ли, я не напрасно работаю у Пибоди. Никто лучше меня не знает
морской истории Салема и Грейнитхед, может, за исключением семьи
Эвелитов... Но ведь у меня нет доступа в их библиотеку.
- Вы знаете, что здесь творится?
- Ну конечно, - ответил он, взяв бокал из моей руки. Он сделал
небольшой глоток, на его губах осела пена. - Грейнитхед известен духами,
так же как Салем известен ведьмами. Хотя отцы города сделали все, чтобы
это затушевать. По-моему, нет сомнений, что Грейнитхед - звено цепи,
соединяющей мир духов, если можно так выразиться, и материальный мир. Это
единственное такое место во всех Соединенных Штатах, может даже на всей
планете.
- Значит, по-вашему... по-вашему, я совсем не отвечаю за то, что
случилось с миссис Саймонс?
- Это возможно, но, по-моему, крайне маловероятно. Вы не знаете,
конечно, что в течение последних десяти лет в Грейнитхед имели место шесть
или семь смертельных случаев среди людей, которые недавно потеряли кого-то
близкого. Что характерно, каждый раз смерть наступала при удивительных и
необъяснимых обстоятельствах. Одного мужчину нашли утонувшим, с головой,
засунутой в сливное отверстие ванны. Газеты твердили, что этот тип сунул
голову в отверстие, чтобы увидеть, что мешает сливу, но полицейский рапорт
говорит о чем-то другом. Отверстие в ванне было настолько мало, что в нем
еле умещалась шея человека, так что этот тип никак не мог всадить голову в
отверстие. Врачам пришлось отрезать ему голову, а потом выдавить ее из
канализации сильным потоком воды.
Я скривился, а Эдвард Уордвелл пожал плечами.
- Смерть миссис Саймонс была такой же, - заявил он. - Физическая
невозможность. Это значит, что если бы вы захотели убить ее таким образом,
то как, по-вашему, вы смогли бы это сделать?
- Никак. Все это напоминало какой-то кошмарный цирковой трюк.
- Вот именно, полиция тоже так считает. Они обязаны доказать в суде,
что вы убили миссис Саймонс, но если вы неопровержимо докажете, что ни
один человек не смог бы пробить ее цепью висящей люстры, то получите
свободу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107