ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Томми включил режим корректировки и
взялся за ручку управления.
Колесо света резко раздвинулось, черная дыра стала больше и чернее,
дыра в пространстве... будто смотришь сквозь нее в космос, но уже без
звезд.
Свет исчез. Остался только черный диск, заполнивший весь экран обзора
чернильной тьмой. Затем не только экран обзора, но и весь корабль окунулся
в ту же тьму, навязчивую, гнетущую, которая, казалось, давила на них со
всех сторон.
Кэролайн тихо вскрикнула, но сразу же подавила крик - тьма почти
мгновенно сменилась яркими потоками света.
Корабль опускался на город - на гигантский город, от вида которого у
Гэри перехватило дыхание. Город, где небоскребы возвышались над
небоскребами, как гигантские ступени; город, башни которого как пальцы
титана протягивались к ним; огромный массивный город из сверкающего белого
камня с прямыми утилитарными линиями, город, тянувшийся на многие-мили;
город, простирающийся от горизонта до горизонта.
На небе горели три солнца: одно белое и два ослепительно-голубых -
они проливали на планету такой поток света и энергии, что Гэри подумал,
что Солнце в сравнении с ними - слабая свечка.
Томми снова взялся за ручку управления и включил режим торможения. Но
и после этого корабль продолжал плавно спускаться вниз, будто он опускался
на мягкую, но упругую подушку.
Неожиданно раздался повелительный голос, приказывающий им ничего не
предпринимать и гарантирующий, что они и их корабль будут доставлены в
полной целости и сохранности. Это даже были не слова, а словно бы они все
одновременно подумали одно и то же.
Гэри бросил взгляд на Кэролайн и увидел, как ее губы сложились в одно
слово: "Инженеры".
Значит, это был не бред. Значит, действительно, существуют те, кто
называют себя Космическими Инженерами. И это их город.
Корабль, замедляя ход, опускался все ниже и ниже: только теперь Гэри
осознал, что когда они первый раз увидели эти каменные нагромождения, их
отделяли от них многие мили. В сравнении с городом они и их корабль были
крошечными... микроскопическими тварями - не больше, чем какой-нибудь
муравей в тени горы.
И вот они уже в городе, по крайней мере, в верхних его ярусах.
Корабль пронесся мимо огромной башни и нырнул в ее тень. Внизу они видели
все новые и новые детали города: извилины улиц, широкие аллеи и бульвары
узенькими ленточками мелькали вдали. Город, пугающий своими размерами.
Город, который может посрамить тысячи вместе взятых Нью-Йорков. Город,
который превосходит даже самые тщеславные мечты человечества. Миллионы
крошечных человеческих городов, сложенные вместе. Гэри попытался
представить размеры планеты, на которой расположен такой город, но это
было бесполезно - человеческое воображение здесь бессильно. Они опускались
на один из пяти ярусов, все ниже и ниже, все ближе и ближе к огромным
каменным блокам. Теперь они были так близко, что терраса здания казалась
огромной широкой равниной.
Часть крыши отворилась, словно дверь. Плавно паря, корабль опустился
в проем люка. Миновав люк, они продолжали опускаться между высоченных
стен, окрашенных в приятные постельные тона.
Корабль мягко сел и замер. Они прибыли.
- Итак, мы здесь, - сказал Херб. - Что дальше?
И в ответ на его вопрос снова раздался голос, который вовсе не был
голосом:
- Это место мы приготовили для вас. Здесь вы найдете привычные для
вас гравитацию, воздух и окружение. Здесь вам не понадобятся скафандры и
другие искусственные приспособления. Вас ждет еда.
Они удивленно переглянулись.
- Мне кажется, - произнес Херб, - мне здесь понравится. Вы меня
слышите? Вы говорите, еда? Я надеюсь, у вас найдется и выпивка.
- Да, - подтвердил голос. - Найдется и выпивка.
У Херба отвалилась челюсть.
Томми покинул кресло пилота.
- Я хочу есть, - сказал он и, подойдя к внутренней двери выходного
шлюза, повернул ручку. Остальные присоединились к нему.
Выйдя из корабля, они очутились на огромной каменной плите,
расположенной в центре циклопической комнаты. Плита, очевидно, служила
подставкой для их корабля, так как остальная часть пола была выложена
блоками искристого минерала, который сверкал в лучах трех солнц, светивших
сквозь огромный прозрачный потолок. Стены комнаты были мягких постельных
тонов, и на них были развешаны огромные живописные полотна. А вокруг
корабля, куда ни брось взгляд - стояла мебель: великолепно обставленные
комнаты, только без стен. Настоящий дворец в одной огромной комнате.
Гостиная, библиотека, спальни и столовая. В центре столовой стоял
прекрасный массивный дубовый стол, окруженный пятью креслами, а на нем был
сервирован обед достойный королей.
- Цыплята! - воскликнул Херб, и в его голосе послышалось нечто вроде
благоговейного трепета.
- И вино, - добавил Томми.
Они удивленно уставились на стол. Гэри повел ноздрями. Пахло
курятиной.
- Антикварная мебель, - заявил Кингсли. - В Солнечной системе она
стоила бы целое состояние. В основном Чаттертон... и похоже, это не
подделка. Великолепные образцы, прямо музейные - все до одного. Им, по
крайней мере, тысяча лет. - Он разглядывал одну вещь за другой. - Но как
они оказались здесь?
Кэролайн залилась звонким счастливым смехом.
- В чем дело? - потребовал объяснений Томми.
- Не вижу ничего смешного, - заявил Херб, - если, конечно, все это не
розыгрыш, и эта курятина действительно курятина.
- Это курятина, - успокоила его Кэролайн. - И все остальное тоже
реальность. И мебель тоже. Но для меня это совсем не антиквариат. Дело в
том, что тысячу лет назад такая мебель была везде. Правда, именно эта -
самая роскошная.
- Но при чем тут ты? - удивился Гэри.
- Все это сделано по моим рассказам, - ответила она. - Инженеры
спросили меня, что мы едим, и я рассказала им. Они поняли меня намного
лучше, чем и полагала. Я рассказала им, во что мы одеваемся, какой мебелью
пользуемся. Но все, что я знала, это вещи, которыми люди пользовались
тысячу лет назад. Кроме курятины, конечно. Вы же до сих пор едите
курятину, не так ли?
- Еще как, - усмехнулся Херб.
- Но это значит, что Инженеры могут синтезировать все, что им
понадобится, - произнес Гэри. - Они упорядочивают атомы как хотят. Они
трансформируют материю!
Кингсли кивнул:
- Да, именно так.
Херб поспешил к столу.
- Если мы не поторопимся, нам ничего не останется, - заметил Томми.
Курятина, картофельное пюре, соус, вино, сливки... все как будто пару
минут назад из кухни самого фешенебельного отеля в Солнечной системе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44