ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тео позволила ему проводить ее домой, снять плащ и уложить в постель, словно маленькую Рози.
— Спите, — мягко проговорил граф, целуя ее в лоб. Она не замедлила последовать его совету.
Глава 7
— Тео… Тео, дорогая, ты проснулась? Уже десятый час.
Голос Клариссы заставил ее сестру очнуться от сладких сновидений. Тео открыла глаза, потянулась и зевнула.
— Действительно так поздно?
— Да, а ты легла так рано! — Кларисса вошла в комнату с озабоченным выражением лица. — Мы с Эмили хотели прийти к тебе вчера вечером, но мама не разрешила.
Она села на край кровати и все с тем же озабоченным видом посмотрела на сестру.
— Ты себя хорошо чувствуешь?
— Превосходно! — Тео села и стряхнула с себя остатки сна. — Более того, я чувствую себя так, словно меня ударили топором по голове, и… О Боже!
Тео вдруг припомнила вчерашнее приключение и уставилась на сестру. Неудивительно, что она проспала так долго, ведь было уже три часа, когда она легла, или, вернее, была уложена в постель.
— Что случилось?
Тео провела руками по волосам.
— Помнится, я согласилась выйти замуж за Стоунриджа, — медленно произнесла она. — Кларри, я, вероятно, сошла с ума.
— О, Тео, с тобой все в порядке? — появляясь в дверях, проговорила Эмили, прежде чем Кларисса успела отреагировать на ошеломляющее заявление Тео.
— Не думаю, — ответила Тео. — По-моему, я уже на полпути к сумасшедшему дому. О Боже! — Она упала на постель и натянула одеяло на голову. — Скажите мне, что этого не было.
— Чего не было?
— Она согласилась выйти замуж за Стоунриджа, — с ухмылкой проинформировала ее Кларисса.
— О, как я рада! — сердечно проговорила Эмили. — Он такой милый! Я уверена, что вы подходите друг другу… и теперь тебе не надо покидать усадьбу.
Тео откинула одеяло и яростно проговорила:
— Стоунридж вовсе не милый… какой угодно, но только не милый!
Кларисса кивнула:
— Да, я согласна. Это слишком… слишком мягкое слово для его характеристики.
— Хорошо, — не без раздражения ответила Эмили. — Я, несомненно, не обладаю твоими лингвистическими способностями. Во всяком случае, мне он нравится и маме тоже.
— А мне нет, — возразила Тео. — Я его ненавижу!
— Но так не может быть, — проговорила Кларисса. — Ты не согласилась бы выйти замуж за человека, которого ненавидишь.
— О, ты не знаешь, насколько убедителен он может быть, — с горечью сказала Тео.
Ей живо припомнились мгновения, пережитые ею прошлой ночью в розарии. Боже праведный, как она допустила, чтобы это произошло?
— Вполне понятно, что ты трусишь и колеблешься, — проговорила Эмили с видом умудренной женщины, которая уже давно прошла предварительные этапы. — Когда мы с Эдвардом решили пожениться, меня долго мучили сомнения… я все думала, правильно ли я поступаю.
— Эдвард — это не Стоунридж, — заметила Тео. — Эдвард — вот он действительно милый.
Она решительно откинула одеяло и встала.
— Мне надо сказать графу, что я совершила ошибку.
— Ты не можешь этого сделать, Тео! — Эмили была шокирована. — Ты будешь выглядеть обычной вертихвосткой… мама этого не одобрит.
— Мама не ждет от меня, что я выйду за человека, которого ненавижу, только лишь из-за минутной слабости.
— Минутной слабости? — переспросила Кларисса, и глаза ее загорелись от любопытства. — А что случилось? Тео почувствовала, что краснеет.
— Ничего… право же, ничего.
— Ну, выкладывай же, Тео, что случилось? Я очень люблю минутные слабости. — Доискиваясь истины, Кларисса была словно терьер, вцепившийся в крысу.
— Тео, наверное, имеет в виду, что граф поцеловал ее, — заявила Эмили с проницательным видом. — Это вполне допустимо между помолвленными… минутная слабость тут совершенно ни при чем.
— Да помолчите вы обе!
Тео сбросила ночную рубашку, подошла к туалетному столику и наклонилась, чтобы плеснуть холодной воды на лицо.
— Ну, так он тебя поцеловал? — не отставала Кларисса.
— Если вы уж так настаиваете, он сделал гораздо больше, — проговорила Тео голосом, приглушенным полотенцем, которым она вытиралась.
— Тео! — воскликнула Эмили.
— И что же он сделал? — настаивала Кларисса, с интересом разглядывая сестру, стоящую нагишом.
— Не скажу.
Тео поспешно схватила свою рубашку и натянула ее.
— Конечно, граф уже немолод, — рассудительно заметила Эмили. — Он гораздо старше тебя и, я уверена, намного опытнее.
— Но так и должно быть — он ведь солдат, — вставила Кларисса.
— Но ведь и Эдвард тоже солдат.
— Бьюсь об заклад, что Эдвард теперь тоже намного опытнее, чем был прежде, — заявила Тео, довольная тем, что разговор переключился на другую тему.
Она быстро пробежалась глазами по своему гардеробу в поисках платья… чего-нибудь попроще. Она не хотела, когда будет говорить со Стоунриджем, давать ему повод вспомнить, что привело к ошибке.
— Ты еще не сказала маме?
— Нет… это случилось всего несколько часов назад, когда все спали.
— У тебя ночью было любовное свидание?
— Не совсем… это не было условленным свиданием… это была неожиданная встреча. На самом деле вся эта проклятая история просто цепь нанизанных друг на друга ошибок.
— Какое плохое слово!
Все трое повернулись к двери.
— Рози, тебе надо было бы научиться не подкрадываться и не подслушивать, — набросилась на нее Кларисса.
— А я и не подкрадывалась. Что такое «вертихвостка»?
— Как давно ты здесь прячешься? — спросила Тео. Она лихорадочно припоминала, что говорила много всяких вещей, не предназначенных для детских ушей.
— Я не пряталась, я просто тихонько стояла, — запротестовала Рози. — Кто-нибудь пойдет со мной ловить бабочек?
Рози помахала сачком, который был у нее в руках.
— Только не сейчас, — рассеянно ответила Эмили. Как и Тео, она пыталась точно припомнить, что же она сама говорила. Рози прошла в комнату и уселась на кровать.
— Так что же такое «вертихвостка»? Тео выходит замуж за графа?
— Как-нибудь твои длинные уши доведут тебя до беды, — пригрозила Тео сестренке.
— Это закрытое совещание или мне можно присутствовать? — В дверях появилась улыбающаяся леди Илинор. — А я-то удивлялась, почему я завтракаю в одиночестве! Как ты себя чувствуешь, Тео, дорогая?
— Я не больна, мама.
— Нет, но собирается стать вертихвосткой, — заявила Рози. — Правда, мне не сказали, что это такое… Ах да, еще, она собирается выйти замуж за графа.
Старшие сестры вздохнули, а леди Илинор нахмурилась.
— Тео ни за кого не выйдет замуж без моего разрешения, дитя мое. А поскольку со мной никто этого не обсуждал, считай, что ты ослышалась. Ты поняла?
— Да, мама. — Рози соскользнула с кровати. — Я только хотела, чтобы кто-нибудь половил со мной бабочек.
— Иди пока одна.
Леди Илинор проводила Рози за дверь, а затем обратилась к остальным дочерям:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90