ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я могу организовать для вас уборку дома, если хотите. Ресторан здесь великолепный. Но если предпочтете питаться у себя, вам будут доставлять блюда на дом.
- Да, Артур мне говорил об этом, - отозвался Джеффри, не спуская пристального взгляда с ее лица. - Коттедж всегда содержался в порядке, и сейчас требуется только легкая уборка… на час, от силы на два, не больше. Я не могу сосредоточиться на работе, если в доме находится кто-то еще.
- Я пришлю уборщицу, и вы объясните ей, что именно нужно сделать, - ответила Ребекка, избегая его взгляда. - Если желаете, я включу в список услуг стирку и доставку продуктов.
Джеффри покачал головой.
- Нет, спасибо. Здесь есть стиральная машина, а ходить в магазин я могу и сам. Но я воспользуюсь вашим предложением, если вдруг нападет лень, А вы сами как поступаете? - неожиданно спросил он.
- Обычно я готовлю себе сама, - машинально ответила Ребекка. - За редкими исключениями.
В прошлом она иногда готовила для Гая, который отказывался демонстрировать свои выдающиеся таланты на ее скромной кухне. Но теперь с этим покончено.
Ребекка уже собиралась уходить, но, вспомнив о просьбе шефа проявлять предупредительность к новому гостю, равнодушно-вежливо спросила:
- Вы работаете над новым романом?
- Нет, - ответил Джеффри, - над сборником документальных очерков, посвященных нескольким судебным процессам. По профессии я адвокат. - Его глаза вновь насмешливо сузились, и он добавил:
- Но мне кажется, адвокаты у вас не в чести. Возможно, вы даже согласны с мнением Шекспира о них.
Несколько секунд Ребекка размышляла, потом в памяти ее всплыла цитата.
- «Сперва же перебьем всех адвокатов»? - Да уж, подумала она, по крайней мере, некоторых из них. - Я помню эту фразу еще со школы, но забыла, из какой она пьесы.
- «Генрих VI», второе действие, - сказал он так быстро, что Ребекка невольно улыбнулась.
- Наверняка вы совсем недавно это уточнили, - сказала она.
- Нет, но я рад, что встретил равного себе эрудита, - с преувеличенной вежливостью произнес Джеффри.
Ребекка закрыла блокнот и убрала его в сумку.
- Хорошо. Мне нужно идти. Если вам еще что-то понадобится, позвоните.
- Спасибо. Должно быть, я отнимаю у вас время. Мне неожиданно пришлось вернуться из-за границы, а здесь оказалось негде жить. Артур был так любезен, что предложил пожить у него, пока я не найду что-то подходящее для себя.
Ребекка удивилась: писателю негде жить? Какой-то разлад в личной жизни, возможно, развод? Впрочем, с его-то привлекательной наружностью, богатством и успешной писательско-адвокатской карьерой он недолго останется в одиночестве.
Уже стоя в холле, Ребекка протянула ему свою визитку.
- Можете звонить мне домой или на работу, А сейчас предоставляю вам возможность заняться вашей книгой. Спокойной ночи, мистер Каннингем.
- Я провожу вас.
Ребекка удивленно вскинула брови.
- В этом нет никакой необходимости.
- Сейчас уже темно, - сказал Джеффри. - К тому же вы потратили на меня время, так что я просто обязан отвести вас домой.
Проклиная его за ненужную любезность, Ребекка с нетерпением ждала, пока он наденет плащ и закроет дверь. Идя впереди Джеффри, она освещала дорогу фонариком, жалея, что на ногах у нее туфли на каблуках, а не кроссовки, в которых можно было бы пройти по траве и срезать путь к дому. Она физически ощущала молчание, повисшее между ней и Джеффри, как грозовое облако.
К тому моменту, когда они почти добрались до ее дома, оно так сильно давило на уши, что Ребекка не выдержала и почти побежала, вынудив Джеффри ускорить шаг. Но, не дойдя нескольких ярдов до двери, она вдруг остановилась как вкопанная.
На пороге стоял мужчина, который пытался замотать носовым платком окровавленную руку.
- Гай! - в ужасе воскликнула Ребекка. - Что ты здесь делаешь?
- Как видишь, поранился, - процедил тот сквозь зубы. - Какого черта ты сменила замки?
- В моем доме я делаю что хочу. И если я сменила замки, это не дает тебе права разбивать окно у меня в гостиной! - в бешенстве ответила Ребекка. - Убирайся вон! И не смей больше здесь появляться!
- Ты… - Гай с трудом сдержал ругательство, которое уже было у него на языке, и, задохнувшись от ярости, шагнул к Ребекке.
- Думаю, вам лучше уйти, - спокойно произнес Джеффри.
- Это еще кто? - взревел Гай.
- Я адвокат мисс Хьюстон, - ответил Джеффри. - А вам, мистер…
- Фостер, - подсказала Ребекка.
- Вам, мистер Фостер, придется дать объяснения по поводу незаконного проникновения в чужой дом. - Джеффри обратился к Ребекке:
- Мисс Хьюстон, вызовите полицию.
Ребекке понадобилось время, чтобы убедить его отказаться от этого намерения. Затем они втроем вошли в дом, и Ребекка провела Гая в кухню, чтобы обработать рану. Она промыла ее антисептиком и перевязала. Джеффри стоял на пороге кухни, наблюдая за ними. Все это время ни один из них не произнес ни слова, хотя Гай, судя по всему, не считал разговор законченным.
- Хорошо, - резко сказал он, когда повязка была готова, и в упор посмотрел на Джеффри. - А теперь уходите. Мне нужно поговорить с Ребеккой наедине.
Джеффри с невозмутимостью выдержал его взгляд и произнес:
- Не думаю, что моя клиентка разделяет ваше мнение.
- Ты можешь сказать мне то, что хотел, в присутствии мистера Каннингема, - сказала Ребекка, обращаясь к Гаю.
Его глаза сверкнули.
- Но это личный разговор!
- Мистер Каннингем, я полагаю, не будет возражать, - холодно ответила Ребекка.
- Но я буду! Черт, это просто смешно!..
- Не так смешно, как тебе кажется, - заметила Ребекка тем же тоном. - Я не собираюсь больше встречаться с тобой наедине, Гай. Никогда. Поэтому скажи, что болел, и уезжай.
Он в ярости уставился на нее.
- Ты действительно хочешь, чтобы я поехал обратно в темноте и с пораненной рукой?
- Ты можешь снять номер в отеле. В любом случае, здесь ты не останешься.
Лицо Гая исказилось от гнева.
- Ты говоришь серьезно?
- Абсолютно серьезно.
- Надеюсь, вам все понятно? - вмешался Джеффри. - Впрочем, мисс Хьюстон, - продолжил он, обращаясь к Ребекке, - я могу добиться официального запрета для мистера Фостера появляться в вашем доме.
Ребекка подумала, что это предложение не лишено смысла, но все же сказала:
- Не нужно. По крайней мере, не сейчас.
- Послушай, - спросил Гай с неподдельным изумлением, - какая муха тебя укусила? Ты же знаешь, что я всегда о тебе заботился.
- О, ради Бога, прекратим этот разговор! - воскликнула Ребекка, начиная выходить из себя. - К тому же у тебя довольно странный способ демонстрировать заботу обо мне!
Гай протянул к ней руку едва ли не умоляющим жестом.
- Вчера я немного погорячился и готов это признать. Больше такого не повторится.
- Это уж точно, - кивнула Ребекка. - Никогда не повторится.
- Правильно ли я понял, что мистер Фостер угрожал вам физической расправой, когда вы не уступили его требованиям?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41