ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И если для этого придется разрыть чистенькие улицы Стилл-Крик и покопаться в грязи, она не побоится запачкаться.
…Смертельно усталый, Дэн рухнул в кресло. Пожалуй, так он не выматывался еще ни разу с последнего выезда на сборы с командой «Рейдерз», когда возраст и травмированное колено каждый день заставляли его всерьез думать, не послать ли к черту эту жизнь. Он сомкнул налитые свинцовой тяжестью веки, запрокинул гудящую голову и застонал. С обеда до темноты он лазал вверх-вниз по no-росшим лесом холмам за городом, заглядывая буквально под каждый куст в поисках хоть каких-то следов Керни Фокса, но к почти семи часам вечера ему оказалось нечем похвастаться, кроме порванных джинсов, режущей боли в колене и отвратительного настроения.
За прошедшие после убийства сутки они с помощниками прочесали каждый квадратный сантиметр округа Тайлер, но не нашли ни волоска, ни окурка — ничего. Оборотистый гаденыш. Наверное, сейчас он уже на полпути к канадской границе, ползет по канализационным трубам, как крыса, боится высунуть нос наружу. Если б у Дэна и были сомнения относительно виновности Керни, то теперь они все отпали. Человек не проваливается под землю, когда у него нет причин скрываться.
Он готов был спорить на что угодно: в результатах дактилоскопической экспертизы, которую вот-вот пришлют из центральной лаборатории Сент-Пола, внутри и на поверхности «Линкольна» среди десятков случайных непременно окажутся заметные отпечатки пальцев Керни Фокса, и тогда уж ему не отвертеться. Если только удастся его найти.
Дэн провел ладонями по лицу, отбросил волосы со лба, потер покрасневшие от усталости глаза и окинул печальным взглядом разгром, царивший в его некогда безупречно чистом кабинете. Повсюду стояли одноразовые чашки из-под кофе; одну опрокинули на стопку бумаг, и то, что лежало сверху, оказалось заляпано коричневыми пятнами. На столах и полках валялись недоеденные бутерброды, конфетные фантики вперемешку с докладами и рапортами; на больших черно-белых фотографиях с места препления россыпь крошек от печенья. Над всем этим витал ядреный запах мужского пота и слабый, но ощутимый запах псины.
Все Игер со своей проклятой собакой. В рощу Хадсона они ездили вместе, и теперь весь салон «Бронко» был в собачьей шерсти, а на месте никчемная скотина только задирала лапу у каждого дерева. Больше ни на что не сгодилась.
— Господи, когда это кончится, — пробормотал Дэн, глядя в потолок.
Больше всего на свете ему хотелось вернуть прежнюю жизнь — мирную, спокойную, понятную. Но сегодня это вряд ли удастся: до сих пор все, кто хоть на что-то способен, занимаются розыском подозреваемого. Игер на день взял на себя руководство операцией, чтобы он мог поехать в Миннеаполис на вскрытие Джарвиса: из судебного морга округа Хеннепин уже сообщили, что патологоанатомическая экспертиза назначена на сегодня. Подумаешь, послеобеденное развлечение. Так что у него есть пять минут, чтобы проглотить бутерброд и позвонить Эми.
Единственный, кого он мог послать вместо себя, был Элстром: он пока ничем не занят. Но, хотя причина смерти Джарвиса никаких сомнений не вызывала, Дэн не доверял Элстрому: этот рохля непременно что-нибудь важное упустит. Кроме того, это его округ, и он в ответе за то, что убит один из тех, кого он должен был защищать. Так что присутствовать при вскрытии — его прямая обязанность, которую никому нельзя передоверить.
На столе лежал оставленный заботливой Лоррен бутерброд с ветчиной, аккуратно завернутый в бумагу. Дэн, морщась, посмотрел на сверток и потянулся к телефону.
Дверь распахнулась настежь, и в кабинет вошла Элизабет Стюарт. Она уже успела сменить парчовую блузу Джолин на заправленную в джинсы простую белую футболку.
Дэн легко мог представить себе, какой сейчас на ней лифчик: Кауфман при нем делал опись предметов одежды, бывшей на ней, когда она нашла труп, и выброшенной после в мусорный бак. Эта дама знала толк в белье — чувственном, сексуальном, дорогом.
Дорогом. Это слово мгновенно охладило его воспаленное воображение, напомнив, кто такая Элизабет Стюарт, что она за женщина. Честолюбивая, алчная, выбирающая себе мужчин, которым доходы позволяют покупать ей французские кружевные трусики.
— Перед тем как войти в комнату, положено стучать, — раздраженно бросил он.
Элизабет медленно прошла вдоль прикрепленной к стене линии времени, на ходу фиксируя в памяти каждую запись.
— Я не рискнула дожидаться возвращения на пост грозной мисс Уорт: кажется, она меня недолюбливает.
— Вам нечего бояться, она ушла на весь день. Встав с кресла, он загородил ей дорогу, оттесняя от линии времени. Элизабет вовремя остановилась, но все равно чуть было не столкнулась с ним. Очень глупо: он и на полшага не сдвинулся бы. Все, чего она добилась, — подошла к нему слишком близко. Намного ближе, чем надо.
— Я думал, вас ждут неотложные дела.
— Мы уже закончили.
Элизабет отступила назад и уселась на стул для посетителей. Дэн сел прямо напротив нее на край стола, что ее совершенно не обрадовало: лучше бы их что-нибудь разделяло. Форменную одежду, бывшую на нем на пресс-конференции, он сменил на клетчатую ковбойку, линялые джинсы и потертые башмаки грубой кожи.
— У меня есть информация, которая может быть вам полезна, — сказала она.
— Какая информация?
— Представьте себе, мотивы к убийству Джарвиса были у огромного множества людей. Похоже, он держал подпольную кассу. Давал деньги взаймы под проценты, а имена должников заносил в черную записную книжку.
Дэн выдохнул с явным облегчением, встал и отошел в сторону, работая дважды выбитым за сезон семьдесят девятого года плечом.
— Ах, вот вы о чем.
Элизабет смотрела на него в полном недоумении.
— Что значит — «вот вы о чем»? Вы что, знаете?
— Конечно, знаю. У нас ведь городок маленький. Да Джералд одалживал деньги тем, кому они были позарез нужны. Ну и что?
— Как это — что?! — вскочив со стула, шагнула к нему она. — Как это — что? А если, представьте себе на минуточку, кто-нибудь из самых уважаемых горожан передумал возвращать ему долги? Что, если Джарвис попытался пригрозить кому-то, кто был не в состоянии платить, и его просто убрали?
— Убрали? — пренебрежительно глянул на нее Дэн. — Где вы нахватались таких слов? Телевизор надо меньше смотреть.
— Но ведь любой из тех, кто в списке, мог убить его, — не отступалась Элизабет.
— Мы знаем, кто его убил.
— Вы знаете только то, что вам удобно знать. Дэн раздраженно сдвинул брови.
— А это вы к чему?
— К тому, что вы скорее повесите это убийство на несчастного придурка с какого-то там рудника, чем удосужитесь поискать у себя во дворе.
— С Айрон-Рэйндж, — нетерпеливо поправил он. — А у себя во дворе мне искать нечего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111