ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Одеревенелый! Отличная кликуха для него! – фыркаю я.
Шеф не изволит разделить мое веселье или показать, что польщен тем, что его вызвал.
– В Страсбуре вас обоих будет ждать машина. Шофер знает способ попасть в Германию, минуя таможенные посты. В километре от места назначения он вас оставит, и вы будете действовать так, как сочтете нужным. Понятно?
– Понятно.
– Вы хорошо усвоили, что должны делать?
– Да, босс.
– Тогда не будем к этому возвращаться. Вот различные мелочи, которые вы должны вложить в карманы Одеревенелому: зажигалку, начатую пачку американских сигарет – в левый карман пиджака, как и связку ключей. Я подчеркиваю: в левый. Не забудьте эту деталь. Наш покойник должен быть левшой... Коробок немецких спичек – в маленький кармашек пиджака. Бумажник со всем необходимым – во внутренний правый пиджака. Именно правый, по той же причине... Карандаш, платок и перочинный нож – в левый карман брюк. В правый ничего не кладите. Я предпочитаю, чтобы вы разложили все эти предметы в последний момент. Боюсь, если их положить сейчас, они могут выпасть во время различных манипуляций.
Он складывает перечисленные предметы в маленький мешочек и перевязывает его красной лентой.
– Вот берите...
Я сую мешочек под мышку.
– Пойдем дальше, – продолжает он.
Он открывает ящик своего стола и вынимает пушку крупного калибра. Эта штуковина заслуживает почетного места в витрине Музея вооруженных сил... Она выплевывает маслины размером с сигару. Композицию утонченно завершает глушитель.
– Возьмите, – говорит Старик. – Это самый совершенный револьвер, какой когда-либо производили немцы. Барабан на шесть патронов, пули разрывные... При стрельбе с близкого расстояния они производят большие разрушения... Слишком большие. Вы меня понимаете?
– Я вас прекрасно понимаю, шеф!
Глава 2
Машина – старый «опель», покрашенный в черный цвет, шофер – эльзасец средних лет, разговорчивый, как нормандский шкаф.
В этом районе Германии стоит чернильно-черная ночь. Дорога вьется по лесу, описывая широкие дуги.
Рядом со мной на сиденье находится Одеревенелый. Он вытянут, тверд, как телеграфный столб, каблуки лежат на полу, черепушка упирается в потолок, остальное тело висит в пустоте. Путешествие с таким попутчиком вызывает странные чувства. Клянусь, что в эти минуты скорее вспоминаются готические романы, чем поэзия Бодлера!
Некоторое время мы едем вдоль реки, пена которой поблескивает в темноте. Я изучил маршрут по карте и поэтому знаю, что это Кипциг, приток Рейна.
Из этого я заключаю, что Фрейденштадт уже недалеко.
Закуриваю сигарету и начинаю обдумывать ситуацию. В общем-то, в моем задании нет ничего сложного, оно просто деликатное... Это ювелирная работа, а я – между нами и улицей Риволи, – я в своем роде ювелир, почему босс и поручил ее исполнение мне...
Тачка въезжает на окраину деревни. Водитель аккуратно останавливает ее на обочине.
– Я сойду здесь, – говорит он и протягивает мне слюдяной чехол: – Бумаги на машину.
– Спасибо.
Он выходит из машины, я делаю то же самое, чтобы занять место за рулем. Он прощается кивком, на мой вкус слишком деревянным, слишком германским, потом затягивает пояс своего зеленого пальто и уходит в сторону деревни не оборачиваясь. Я даю ему время отойти подальше, сажусь за руль и включаю мотор... Я еду медленно. Ночь по-прежнему очень черная, но в ней есть что-то бархатное и волнующее. Она хорошо пахнет свежей землей и влагой... Я без проблем пересекаю спящую деревню. На другом ее конце находится французский военный пост. Проезжая мимо него, я вижу четырех солдат, играющих в карты. Пятый в одиночестве пьет вино, зажав между ног винтовку.
Потом дорога начинает извиваться.
Справа от нее холм, увенчанный развалинами замка, какие рисуют на афишах туристических агентств, приглашающих посетить Шварцвальд.
Шеф сказал: «Когда увидите справа, после выезда из деревни, руины, езжайте дальше, пока не найдете у дороги полуразрушенную стену. Вы можете остановиться возле нее, потому что поместье Бунксов всего в сотне метров... Вы не можете ошибиться – оно находится за занавесом деревьев. Крыша дома украшена двумя металлическими стрелками».
Я подъезжаю к полуразрушенной стене, выключаю двигатель и выхожу, чтобы ознакомиться с местом моих будущих подвигов.
Несколько шагов по дороге приводят меня к занавесу из деревьев; за ним действительно виднеется темная масса дома с двумя стрелками. Я возвращаюсь к «опелю», снова завожу мотор и на первой скорости подъезжаю к деревьям.
Машина раскачивается, и мой малоподвижный пассажир падает. Его черепок стукается о стекло. Звук точь-в-точь как от удара молотком, но ему не грозит заработать шишку. Мертвые – народ выносливый... Колоти сколько, влезет – им хоть бы хны! Как сказал кто-то умный, знал бы он, куда я его повезу, то дрожал бы от страха! Но покойники имеют перед живыми то преимущество, что ничего не знают и никогда не дрожат.
Поскольку у меня глазомер, как у акробата, я въезжаю на моей тачке в большую брешь в заборе и попадаю на заросший травой лужок, на котором колеса начинают буксовать. Не останавливаясь, я описываю круг, чтобы капот находился напротив бреши на случай, если придется срочно рвать когти... Потом отламываю несколько веток и сую часть их под колеса, чтобы сорваться с места без опасения, что колеса увязнут. Остальные ветки служат мне для того, чтобы замаскировать переднюю часть моей машины, никелированные детали которой могли бы привлечь внимание прохожего.
Закончив работу по камуфляжу, достаю из машины Одеревенелого. Хватаю его за середину туловища и взваливаю себе на плечи, как ствол дерева. Чертовски неприятное занятие, потому что пшек начинает разлагаться и от него жутко воняет. В машине я это чувствовал не так сильно. Может, из-за дыма, которым себя окуривал? Но на свежем воздухе он становится чемпионом по вони. Шеф счел, что для успеха дела нужно, чтобы жмурик начал загнивать. Сразу видно, что он не планировал отправляться в это путешествие сам! Конечно, ему легко разрабатывать операции такого рода на бумаге, а осуществлять – милости просим вас!
Я пересекаю луг и выхожу на границу поместья. Оно обнесено крепким решетчатым забором с крупными ячейками. Я прислоняю мой груз к металлической решетке и поднимаю вверх, взяв за лодыжки. Когда половина тела поднялась над забором, я толкаю его, и оно падает по ту сторону. Звук, как при падении мешка гипса со второго этажа... Уф! Кажется, я еще никогда не выполнял такую отвратную работу. Я по-обезьяньи влезаю по решетке и забираюсь в поместье.
Снова взвалив своего вонючего спутника на спину, я, прежде чем опять тронуться в путь, ориентируюсь. Дом передо мной, дорога слева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30