ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дверь его офиса открылась, и он уже было собирался зарычать на Митчелла, но увидел Ханну. Она одарила Арчера ослепительной улыбкой, и его лицо просияло. Он протянул к ней руку.
– Тогда ты идиот, – сказал Арчер Уокеру.
– Каждый мужчина хорош в чем-то, – сказал Уокер.
– Почему этот шериф принюхивается к вам с Фейт?
Ханна встревоженно взглянула на Арчера. Он поцеловал ее пальцы, отпустил их и стал массировать свою шею.
Она отвела его руку и сама стала тереть шею мужа. Он чуть не застонал от удовольствия.
– Значит, – сказал Арчер, – обвиняют чужаков.
– Я полагаю, что шерифу не приходит в голову, что можно обокрасть свой собственный сейф.
– Да, проблема. Монтегю-то ничего не потеряли от пропажи вещей Фейт. Как и от ожерелья. Их страховка не распространяется на него до тех пор, пока в день свадьбы Мел не наденет его.
– Даже без страховки эти драгоценности слишком дорогие.
– Нужно обратить их в наличные. Это будет нелегко, как показал неудачный опыт Иванова, который хотел пристроить одну из уникальных вещей Фейт.
– А-ах, я понял, – сказал Арчер, почти мурлыча от удовольствия, которое ему доставляли пальцы жены, снимавшие напряжение с его шеи. – Ты ждешь, когда объявятся новые вещи.
– Вот именно. После чего я пну кое-чью задницу.
На другом конце провода замолчали. Уокер знал, что Арчер мысленно взвешивает, что сказано и не сказано, что сделано и не сделано.
Телефоны звонили постоянно, Уокер слышал их вполне отчетливо. По крайней мере два компьютера подавали нетерпеливые сигналы.
Нахмурившись, Ханна продолжала трудиться над мощными плечами Арчера. Даже если она не слышала половину беседы, напряженность в его теле говорила ей, что семья в опасности. Арчер отчаянно защищал людей, которых любил.
– Отправь Фейт следующим самолетом, – наконец сказал Арчер.
– Если только связать ее и засунуть в мешок, – сказал Уокер спокойным тоном.
– Свяжи и засунь.
– Похищение – федеральное преступление, – заметил Уокер. – А кругом федеральные агенты, которые разбили свой лагерь прямо у моей задницы.
– Попытайся уговорить ее.
– Уже пытался.
Арчеру не стоило спрашивать о результате: Фейт все еще в Руби-Байю.
– Адреса электронной почты в Руби-Байю…
– У Кайла они уже есть.
– Он мне ничего не говорил.
– Вероятно, не хотел омрачать твой праздник.
Арчер улыбнулся и поцеловал ловкие пальцы Ханны.
– Если шериф так глуп, как кажется, тебе понадобится хороший местный адвокат. Я скажу Митчу.
– Он уже позаботился об этом, я с ним связался. Женщину зовут Саманта Баттерфилд, она знает всех на Юге.
– А она знает этого проклятого шерифа?
– Троюродный брат.
– Седьмая вода на киселе, да?
– В отличие от тебя мы здесь гораздо серьезнее относимся к родственникам, – сострил Уокер.
Несмотря на внутреннюю напряженность, Арчер засмеялся.
Ханна улыбнулась. Она подумала, что Уокер – один из немногих, кто мог выбить Арчера из рабочего ритма. Потом Ханна вспомнила, чем они занимались с Арчером, когда Уокер в последний раз им звонил, и покраснела. Ей пришло в голову подразнить Арчера именно сейчас, когда он говорит по телефону, когда у него деловой разговор.
Арчеру казалось, что прикосновения Ханны изменились, они стали более чувственны. Кровь его загорелась, сердце заколотилось, в паху все напряглось.
– Посади Фейт в самолет, если сможешь, – сказал Арчер.
– А если не смогу?
– Позаботься о ней.
На линии стало тихо.
– Фейт? – позвал он.
Ответа не последовало. Уокер обошел весь дом. Фейт нигде не было. Он крепко выругался, потому что понимал, что запретить ей выходить из поля его зрения бесполезно – она просто пошлет его к черту. Теперь ее нет.
Охваченный тревогой, Уокер отвязал один из разбитых яликов для ловли устриц и поплыл по темным водам Руби-Байю.
Глава 28
Фейт не могла вспомнить, по какой дорожке она шла от дома. Слабо заметные следы были запутаны. Она начинала беспокоиться. Нет, она знала, где океан. Она знала, где Руби-Байю. Она только не знала, как отсюда выбраться через траву, острую, как лезвие бритвы.
– Фейт?
Она узнала голос Уокера. Он кричал откуда-то за высокой болотной травой.
– Я здесь! – откликнулась Фейт.
– Я вижу. Но как ты туда забралась?
– Не знаю.
– Стой где стоишь и продолжай говорить.
– О чем?
– О чем хочешь!
– Черт! Почему мне приходится выслушивать от тебя гадости?
– Вот это да! Я на это не способен.
Смех Фейт был шелковистым и горячим, как солнце, разлитое между кромкой океана и землей.
– Говори же, сладкая моя, – настаивал Уокер.
– Пытаюсь придумать тему разговора, за которую бы нас не арестовали.
– Хорошая мысль. Неволя хороша только в книгах.
Она захихикала, вздохнула, и воспоминания снова нахлынули на нее. Она не знала, почему беспокойный бриз и запах влажной земли, разогретой солнцем, вызвали в памяти случай, произошедший с ней несколько лет назад-и за тысячи миль отсюда.
– Когда лам было тринадцать, – сказала она громко, чтобы Уокер слышал ее голос в высокой густой траве, – мы с Онор, после того как все легли спать, выбрались на цыпочках из дома и на велосипедах поехали туда, где занимаются любовью.
– Продолжай.
– Мы увидели, чем занимался Арчер с Либби Толлимэн, которая была на два года старше его.
Уокер громко засмеялся. Он направил прохудившийся ялик по мелководью и на секунду решил, что застрял. Он повернул ялик так, чтобы пройти в узкое пространство между зарослями травы.
Испуганная цапля вспорхнула с пронзительным криком.
– Что это? – тревожно спросила Фейт.
– Это цапля. Продолжай говорить, а то в такой высокой траве легко заблудиться.
– Кайл выследил нас и поплелся за нами. – Она встала на цыпочки и посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос Уокера, но увидела только болотную траву. Она никогда не думала, что трава бывает в рост мужчины. – Он обещал рассказать все Арчеру, если мы не согласимся мыть за него посуду и стирать на него целый месяц.
– Похоже на шантаж.
Голос Уокера, казалось, раздался слева от Фейт. Она повернула голову, но никого не увидела.
– Натуральный шантаж, – согласилась она. – Ты знаешь, каково стирать противные грязные носки брата? Особенно таким нежным цветочкам, как мы. Фу! Но мы согласились. Все, что угодно, только бы Арчер не узнал ни о чем.
Уокер засмеялся.
Она снова стала искать его глазами, потому что чувствовала: он уже близко.
– Где ты?
– Да здесь. Продолжай. Мне нравится картина – вы с Онор стираете носки брата.
– Мы сделали кое-что получше. После того как Кайл проводил нас домой, мы с Онор побежали на то же место. Я тебе говорила, что у Либби самые большие сиськи во всем графстве?
– Нет, – усмехнулся Уокер.
– Дойную корову видел? – невинным голосом спросила Фейт.
– Никогда не видел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84