ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был чей-то муж и покровитель Даниель Бекэм, а значит, все волнения позади.
Пряча «кольт» 45-го калибра в складках юбок, Джоли поспешила вниз и остановилась, наблюдая, как из фургона выбираются Даниель и Дотер, как они снимают на землю Хэнка и Холта.
Только при виде их Джоли впервые до конца осознала, как смертельно она испугалась. Оглядев себя, Джоли заметила, что сильно вспотела, под мышками выступили темные пятна, спутанные волосы налипли на потную шею и лоб. Однако она тут же забыла про все это и кинулась бегом через двор, чтобы броситься в объятия Даниеля. Следом за ней бежала и Джемма.
— А на кухне сидит привязанный к столу мужчина, — крикнула малышка, указывая на дом. — А его лошадка в конюшне.
— Гром и молния! — пропищал Хэнк, когда его поймал за воротник Дотер, предотвратив тем самым попытку мальчишки со всех ног броситься туда.
Даниель, хмурясь, посмотрел на Джоли, однако больше изумленно, чем раздраженно, хмыкнул при виде пистолета.
— Ну-ну, миссис Бекэм, — поддразнил он ее, — я всегда подозревал, что вы не самая лучшая в мире кухарка, но никогда не думал, что вы дойдете до того, что станете пугать до смерти пришедшего на ужин гостя.
Сжав кулачки, но чертовски довольная, что его сильная рука обнимает ее за талию, Джоли вознамерилась было ударить его в грудь, но в последний момент остановилась.
— Это вовсе не смешно, Даниель, — торопливо сказала Джоли, нервно оглядываясь на дверь. — Там Блейк Кингстон.
Все шутливое изумление и вместе с ним и румянец мигом исчезли с лица Даниеля. Взглянув на Дотера, он пересчитал патроны в барабане «кольта» и поспешил в дом.
— Ты и Джемма оставайтесь здесь, — приказал он, не оглядываясь. Но они не подчинились и побежали за мужчинами на кухню.
Когда Дотер увидел, как Джоли связала Кингстона, то не смог удержаться от непочтительного смешка.
— Однажды я уже видел, как в одном местечке точно так же связали крепкого мужика, — объяснил свое веселье Дотер. — Это было в публичном доме в Текра…
Даниель угомонил несносного работника строгим взглядом, не очень-то вежливо схватил Блейка за волосы, приподнял его голову и, нахмурясь, посмотрел в бесчувственное лицо бандита.
— Черт побери, да что ты с ним сотворила, Джоли? Оглушила сковородкой, что ли?
Джоли немного успокоилась.
— А разве есть где-нибудь кровь? — парировала она. — Просто я дала ему немного лекарства вместе с виски и тем кофе, что остался с утра. — Тут Джоли нахмурилась. — Ты что, думаешь, я его убила?
Даниель отпустил голову Блейка, и тот глухо стукнулся лбом об стол.
— Так это от твоего кофе? — продолжал поддразнивать ее Даниель, удовлетворенно хмыкнув, когда она покраснела от злости. Затем он раскрыл карманный нож и принялся перерезать веревки, опутывавшие Блейка.
— Удивляюсь, как это она не привязала его шею к ручке насоса, — сказал Даниель Дотеру.
У Джоли от изумления расширились глаза:
— Ты что, хочешь его отпустить?
Мужчины обменялись взглядами, которые Джоли предпочла не толковать.
— Да нет, миссис Бекэм, — между делом ответил Даниель. При этом он так же легко поставил Блейка на ноги, как Джемма свою тряпичную куклу. — Мы его отвезем в город нанести небольшой визит начальнику полиции.
Джоли шагнула к двери, словно могла загородить дорогу Даниелю.
— Где-то здесь бродит Роуди, — прошипела она. — Он, вероятно, только того и дожидается, когда вы поедете в город в фургоне, с тем чтобы можно было перестрелять вас и смыться с Блейком.
— Она может оказаться права, — заметил Дотер. Он задумался над ее словами, и Джоли с благодарностью оценила это. — Может, мне лучше одному поскакать до Просперити и вернуться с начальником полиции и подмогой?
Джоли озабоченно посмотрела на Даниеля, зная, что от него зависит окончательное решение, и молилась про себя, чтобы хоть раз в жизни этот Даниель отказался от своего бараньего упрямства.
— Ладно, так и сделаем, — после продолжительного раздумья ответил Даниель. — Думаю, что смогу присмотреть здесь за этим парнем и сам, пока подоспеет подмога. Да, по пути в город заскочи к Еноху и скажи, чтобы не отпускал Мэри и детишек далеко от дома.
Дотер кивнул, зашел в кабинет за ружьем и поскакал прямой дорогой в Просперити.
Даниель затащил Блейка в кладовую, запер дверь и подпер стулом дверную ручку. А затем, словно прийти домой и найти там связанного бандита было самым обычным делом, мистер Бекэм потрепал Хэнка и Джемму за волосы и приказал:
— А ну, вы двое, марш наверх и убедитесь, чистая ли у вас одежда, чтобы ходить в школу. Учеба начинается завтра.
Детишки мгновенно, не прекословя — с Даниелем такого ни разу не происходило — наперегонки бросились выполнять распоряжение.
Даниель сам налил себе кофе из кофейника, простоявшего на печи весь день, сделал маленький глоток, поморщился от отвращения и выплеснул содержимое кружки в раковину.
— Похоже, что у вас, миссис Бекэм, уже вошло в привычку принимать уголовников, — ехидно сказал Даниель.
Джоли смотрела, как Даниель наполнил чистой водой кофейник из ведра, стоявшего поодаль, и поставил его на огонь, чтобы сварить свежий кофе.
— Нет, мистер Бекэм, — ответила она как можно суше, хотя вся кровь в ней кипела от возмуще-х ния, — просто у меня вошло в привычку оставаться живой. Я не приглашала Блейка и Роуди, они сами пришли. К тому же я ведь говорила вам, что они сшиваются в округе, а вы не захотели меня слушать.
— Я был занят на уборке урожая, — ответил Даниель, помешивая угольки в печи, куда он затем подбросил дров.
Но Джоли сейчас была вовсе не в настроении выслушивать его оправдания.
— Я говорю, Даниель Бекэм, что иногда вы упрямее и тупее барана! — заявила Джоли, хватая обрезки веревки. — Неужели вы и в самом деле считаете, что я и мистер Кингстон одна компания, что я поджидала его? Разве вы когда-нибудь заходили на кухню и находили там Нан или Верену, связанных как жареный рулет?
Даниель ухмыльнулся и прислонился к раковине, скрестив руки на груди.
— Остынь, Джоли, — сказал он. — Ведь, согласись, странное дело получается, когда человек приходит домой и находит убийцу в собственной кухне. Не сердись, я сказал, не подумав.
— Сдается мне, что вы частенько это делаете, — ответила Джоли, размахивая обрезками веревки. Даниель так разрезал веревку, что короткие обрезки уже ни на что не годились, и Джоли решила сжечь их.
Тут муж удивил Джоли, нежно взяв ее за запястья и притянув к себе.
— Ты совершила смелый поступок, — сказал он. — Глупый, но смелый.
Джоли уже было набрала в легкие воздух, чтобы шумно выразить протест по поводу слова «глупый», но ничего не сказала, увидев радость, сверкавшую в голубых глазах Даниеля.
— У меня не было особого выбора, — чопорно сказала Джоли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89