ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перед тем как покинуть дом, Джоли бросила последний взгляд на «блуждающие огоньки», вырезанные из тыквы, которые выглядели сейчас заброшенными и несчастными.
Вскоре Джоли уже поселилась в тесной комнате в пансионе миссис Крейпер. Джемма и Хэнк сидели сейчас напротив нее на узких постелях, болтая ногами. Лица у детей были утомленные и угрюмые. Единственным отрадным фактом в данной ситуации было то, что в комнате напротив поселилась Мэри с ее малышами.
Пришло время ужинать, и две женщины и дети присоединились к остальным обитателям пансиона, собравшимся в столовой. Джоли почувствовала себя так, будто снова стояла перед судом, когда ее приговорили к повешению — так посмотрела на нее хозяйка пансиона и ее постоянные жильцы.
Но ужин прошел вполне терпимо, потому что Мэри завязала провокационный спор с новым школьным учителем, настаивая на том, что нельзя насильно переучивать школьников-левшей писать правой рукой. А потом пристала к окружному проповеднику, который проездом оказался в Просперити, что она не понимает, почему святой Павел запрещал женщинам разговаривать в церкви.
За окном тем временем продолжал падать снег. К вечеру снегопад закончился, и Джоли заскочила к Мэри и попросила ее приглядеть за Джеммой и Хэнком, которых она уложила спать. Джоли объяснила Мэри, что ей надо немного прогуляться перед сном. Малыши Мэри тоже уже спали, а сама она что-то читала при свете керосиновой лампы. Мэри недовольно нахмурилась.
— Даниель и Енох не велели никуда ходить, — сказала она. — Неважно куда и зачем.
— Я скоро вернусь, — упорствовала Джоли, заявив, что ей вдруг стало душно в комнате и захотелось на свежий воздух. — И я обещаю, что не уйду далеко.
Мэри хмуро пожала плечами и вновь уткнулась в книгу, а Джоли выскользнула из комнаты и закрыла за собой дверь.
На улице воздух был почти весенним, на чистом небе ярко сверкали звезды. Джоли приподняла юбки, чтобы не испачкать их в грязи, когда переходила дорогу до противоположного деревянного тротуара. Проходя мимо салунов, Джоли невольно ступала в такт громкой музыке, доносившейся из-за прикрытых дверей.
Дом Айры Дженьюэри трудно было не заметить: это было самое большое здание в городе. Оно выглядело очень внушительно, однако Джоли проскользнула в ворота и украдкой двинулась к дому.На крыльце по обеим сторонам двери висели большие бронзовые фонари, в которых горело по свече. Джоли решительно дернула за шнурок дверного звонка. Подождала, скрестив руки на груди и переминаясь с ноги на ногу, потом позвонила снова.
Она собралась уже уйти, признав свое очередное поражение, как щелкнул дверной замок, и на пороге появилась Нан. Миссис Калли была мертвенно-бледна и держалась пугливо-воровато, как дикое животное, которое из его надежного убежища выгнали голод или жажда.
— Заходи, — прошептала Нан, впуская Джоли, и нервно оглянулась через плечо, словно боялась, что кто-то услышит и накажет ее. — Быстрее!
Нан вцепилась в рукав Джоли и потащила в полутемную гостиную, окна которой были задернуты тяжелыми бархатными шторами. Только когда они оказались в уютном уголке, где никто не мог за ними подсмотреть или помешать, Нан заговорила снова.
— Ох, Джоли! — сбивчиво бормотала Нан. — Ты была абсолютно права! Мне не следовало приходить сюда никогда!
— Но это очень легко исправить, — заявила Джоли, не делая ни малейшей попытки говорить потише. — Ты просто уйдешь отсюда, вот прямо сейчас. Я уверена, что у миссис Крейпер найдется местечко для тебя, или, возможно, тебя приютит миссис Ватман, пока мы решим, что делать.
Но Нан уже трясла головой, предостерегающе поднеся палец к губам, прося, нет, умоляя ее быть осторожной.
— Ты ничего не знаешь, Джоли. Он преследует меня. Он опоил меня здесь чем-то, и если я уйду, то будет только хуже.
Джоли охватил холодный ужас, когда она заглянула в глаза подруги и увидела, что Нан на все уже махнула рукой. Один Господь знает, что заставило ее в конце концов впустить Джоли в дом и раскрыться ей, пусть хоть чуть-чуть.
— Я тебя здесь не оставлю, — прошептала Джоли, приходя в ярость от того, что ей приходится прятаться от этого Айры Дженыоэри, чтобы спасти свою подругу. Ничего сейчас она не желала так сильно, как тотчас же направиться к нему и плюнуть в глаза. — Ты не должна здесь оставаться! Это попросту неприлично! Посмотри на себя — ты стала тощей, как штакетина от забора, под глазами — огромные круги!
Нан уперлась пятками в дорогой персидский ковер, когда Джоли попыталась подтащить ее к двери.
— Я должна остаться! — внезапно заявила Нан. — Если я уйду, у меня не будет лекарства. Мне нужно лекарство!
— Что за лекарство? — спросила Джоли, и тут новая мутная волна ужаса захлестнула ее. — Нан Калли! Этот человек постоянно дает тебе опиум?
Нан облизнула языком потрескавшиеся губы, глаза ее блестели каким-то лихорадочным огнем.
— Я не знаю, что это, но от него я засыпаю, а когда сплю, я снова с моим Джо.
На этот раз Джоли не потерпела никаких возражений и протестов. Она силком потащила Нан к выходу. Нан Калли была сильной, или по крайней мере была таковой, но Джоли оказалась сильнее, и если бы ей пришлось тащить подругу за волосы из этого дома, она не задумываясь так бы и поступила.
Джоли завидела Айру Дженьюэри, который входил через главные ворота и шел к дому, весело насвистывая, в тот самый момент, когда пыталась выпихнуть протестующую Нан за порог дома. У нее не было иного оружия, кроме бравады, и Джоли не преминула им воспользоваться.
— Пожалуйста, уступите дорогу, мистер Дженьюэри, — сухо сказала она. — Миссис Калли уходит отсюда и никогда больше не вернется.
Глаза Айры Дженьюэри ослепительно сверкнули в лунном свете. Он остановился и скрестил руки на груди.
— Возвращайся в дом, Нанси! — резко бросил он. — Я займусь тобой и твоим маленьким бунтом чуть позже.
К ужасу разъяренной Джоли, Нан высвободилась из ее хватки и бросилась выполнять приказ. Дверь закрылась за Нан, громко щелкнул замок, и Джоли поняла, что если бы она попыталась снова войти, ей уже не откроют.
Джоли прошла мимо Аиры Дженьюэри, стараясь держаться от него подальше.
— Если вы обидите Нан или ее ребенка, — крикнула она, — то вы за то ответите, и не мне, а Даниелю!
Дженьюэри громко рассмеялся.
— Мне дела нет до Даниеля, — нагло ухмыляясь, ответил он. — А вот это «ответите» — именно то, что я хотел бы применить по отношению к вам, миссис Бекэм. Когда дело касается Нанси, закон на моей стороне, так что не стоит беспокоить по пустякам начальника полиции. И к Нан в дальнейшем следует обращаться не как к миссис Калли, а как к миссис Дженьюэри. Запомните это с сегодняшнего дня, моя милая.
ГЛАВА 19
Джоли потрясение отшатнулась при таком известии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89