ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто и не догадается, если стиль немного изменится. Перга-
мент старый, а что касается старой записи, то в древние времена, когда
пергамента не хватало, часто использовали исписанный.
- Ну, не знаю,- заметил Корнуэлл.
- Ученый смог бы распознать подделку, но вероятность того, что руко-
пись попадет к ученому, очень мала, во всяком случае, вы к тому време-
ни будете далеко.
- Далеко?
- Конечно,- сказал гоблин.- Не можете же вы оставаться здесь после
происшедшего.
- Вероятно, вы правы. Я сам думал об этом.
- Надеюсь, сведения в рукописи стоят всех этих беспокойств. Но если
даже и нет...
- Я думаю, они стоят,- заметил Корнуэлл.
Гоблин слез со скамьи и направился к двери.
- Секунду,- сказал Корнуэлл.- Как вас зовут? И увидимся ли мы снова?
- Меня зовут Оливер, по крайней мере так я себя называю. И вряд ли мы
еще встретимся. Хотя. погодите. Сколько времени вам нужно для изготов-
ления подделки?
- Немного.
- Тогда я подожду. Моя власть невелика, но кое-чем я могу помочь. Я
знаю небольшое заклинание, от которого чернила поблекнут, а пергамент
будет выглядеть древним.
- Я в долгу перед вами,- сказал Корнуэлл.- Но вы не спросили, о чем
идет речь в рукописи.
- Вы сможете рассказать за работой.


Глава 3.

Лоуренс Беккет со своими людьми засиделся за выпивкой. Ужинали рано,
но они все еще сидели за столами, на которых валялись кости и куски
хлеба. Горожане, завсегдатаи таверны, уже разошлись, и хозяин, отослав
слуг, сам остался у прилавка. Он хотел спать, и часто зевал, но не то-
ропил гостей: не так уж часто в "Кабаньей голове" появлялись посетите-
ли с таким количеством денег. Студенты заглядывали редко и приносили
больше беспокойства, чем прибыли, а горожане прекрасно умели растяги-
вать один стакан на целый вечер. "Кабанья голова" стояла не на главной
дороге, а на боковой улице, и купцы не часто находили сюда дорогу.
Дверь открылась, и вошел монах. Он постоял, вглядываясь в полутьму та-
верны. Хозяин за прилавком напрягся; какое-то шестое чувство подсказа-
ло ему, что этот визит не принесет ему ничего хорошего. Уже много лет
люди в рясах не переступали порога его таверны.
После недолгого колебания монах натянул капюшон на голову, как бы не
желая смешиваться с посетителями, и направился к столу, где сидел Бек-
кет и его люди. Он остановился перед Беккетом.
Беккет вопросительно взглянул на него, монах молчал.
- Альберт,- сказал Беккет,- налей этой ночной птице вина. Редко прихо-
дится пить с людьми в такой одежде.
Альберт налил вина и протянул монаху.
- Мистер Беккет,- сказал монах,- я слышал, что вы в городе. Хочу пого-
ворить с вами наедине.
- Конечно,- сердечно отозвался Беккет,- поговорим. Но только не наеди-
не. Эти люди все равно, что я. То, что могу услышать я, годится и для
их ушей. Альберт, стул сэру монаху.
- Разговор должен быть наедине,- настаивал монах.
- Ладно,- сказал наконец Беккет.- Пересядьте за другой стол,- сказал
он собутыльникам.- Можете взять с собой свечку.
- Вы смеетесь надо мной,- сказал монах.
- Смеюсь. Не могу представить себе, чтобы вы сказали что-нибудь важ-
ное.
Монах сел рядом с Беккетом, осторожно поставил на стол кружку с вином
и подождал, пока остальные не отойдут.
- Ну, что за тайну вы хотите мне рассказать? - спросил Беккет.
- Прежде всего, я знаю, кто вы такой на самом деле. Не просто торго-
вец, как думают некоторые.
Беккет ничего не сказал, просто взглянул на монаха. Но выражение лица
у него не изменилось.
- Я знаю, что у вас есть доступ к церкви,- продолжал монах.- За то
одолжение, что я вам сделаю, вы замолвите за меня словечко.
- А что за одолжение?
- Час назад в университетской библиотеке украдена рукопись.
- Пустяки.
- Возможно, но рукопись была спрятана в древней и почти неизвестной
книге.
- Вы знали об этой рукописи? О чем она?
- Не знал, пока вор не отыскал ее. И о чем она, я не знаю.
- А книга древняя?
- Написана очень давно путешественником по имени Тейлор. Он путешест-
вовал по Диким землям.
Беккет нахмурился.
- Я знаю о Тейлоре. Вернее, слухи о его находках, но я не знал, что он
написал книгу.
- Почти никто не знает о ней. Ее переписали только раз. Это копия в
нашей библиотеке.
- Вы читали ее, сэр монах?
- До сих пор она меня не интересовала. На свете так много книг. И
рассказы путешественников обычно лживы.
- Вы думаете, что рукопись имеет какую-либо ценность?
- Да. Уж очень хорошо она была спрятана. Зачем иначе ее было прятать?
- Интересно,- негромко сказал Беккет.- Очень интересно. Но ценность ее
не доказана.
- Если у нее нет ценности, вы мне ничего не должны.
- Джентльменское соглашение.
- Да,- согласился монах,- джентльменское соглашение. Рукопись нашел
ученый, Марк Корнуэлл. Он живет в самой верхней мансарде наемного дома
на углу улиц Короля и Доски.
Беккет нахмурился.
- Корнуэлл?
- Несносный человек откуда-то с Запада. Неплохой студент, но слишком
замкнутый. Не имеет друзей. Живет бедно. Почти все его товарищи по
учебе разъехались, довольные тем, что получили. Он же остался. Думаю,
главным образом из-за того, что интересуется древними.
- Как это "интересуется древними"?
- Он считает, что они еще существуют. Он изучил их язык, или, вернее
то, что считает языком древних. Об этом есть несколько книг. Он изучил
их.
- Почему он интересуется древними?
Монах покачал головой.
- Не знаю, я не знаю этого человека. Я говорил с ним один или два ра-
за. Интеллектуальное любопытство, может быть. А может, что-нибудь дру-
гое.
- Может, он думает, что Тейлор писал о древних?
- Может быть. Тейлор мог о них писать. Я не читал эту книгу.
- Рукопись сейчас у Корнуэлла? Он спрячет ее?
- Сомневаюсь. Если спрячет, то не очень далеко. Он считает, что его
воровство никому не известно. Я видел, как он украл ее, но позволил
ему уйти. Я не пытался остановить его. Он не мог знать обо мне.
- Не кажется ли вам, сэр монах, что этот студиозус, ваш друг с легкими
пальцами, стоит на краю ереси?
- Это, мистер Беккет, предстоит решить вам. Вокруг нас множество зна-
ков ереси, но лишь мудрец может дать точное определение.
- Как вы думаете, бывает политическая ересь?
- Я никогда не думал об этом.
- Это хорошо,- сказал Беккет,- потому что при определенных, точно ука-
занных условиях, сам университет, а особенно его библиотека, могут
оказаться под подозрением в ереси из-за того, что стоит на ее полках.
- Могу заверить вас, что книги не используются со злыми намерениями.
Только для того, чтобы выработать инструкцию по борьбе с ересью.
- Ну, если вы ручаетесь, то мы можем оставить это,- сказал Беккет.-
Что касается другого дела, то я могу считать, что вы не готовы раздо-
быть рукопись и отдать ее нам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48