ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я посланник церберов,- ревел он,- и я говорю с теми, у кого нет пра-
ва находиться здесь. Я принес вам последнее предупреждение. Поворачи-
вайте назад, возвращайтесь туда, откуда пришли. Но сначала выдайте то-
го, который бежал.
Он замолчал и стал ждать ответа.
Корнуэлл услышал сзади шум и поспешил обернуться. Беккет вырвался от
Хола и бежал к груде булыжников. Лук по-прежнему висел у него на шее.
Хол гнался за ним. Неожиданно Беккет куда-то провалился. Он исчез,
как-будто земля поглотила его.
Ведьма, ковылявшая сзади, испустила громкий крик.
- Вот сейчас начнется! - закричала она.- Он провалился прямо в нору к
людоеду.
- Отвечайте! - взревел гигант.- Дайте же ответ!
Корнуэлл повернулся к нему лицом.
- Мы простые пилигримы,- сказал он.- И не хотим ни с кем ссориться. Мы
лишь ищем древних.
Вестник загоготал.
- Древние, если вы их найдете, разрежут вас на куски,- ревел он.- Вы
сошли с ума, если их ищите. Никто не пройдет через Сожженную равнину,
это запретное место, дальше вы не пойдете. Отдавайте пленника и пово-
рачивайте назад. Если вы это сделаете, то мы вас не тронем и вы благо-
получно доберетесь до Пограничья. Даем вам обещание.
- Мы не повернем,- ответил Корнуэлл.- Не для того мы прошли так много,
чтобы поджать хвост и бежать назад. И мы не отдадим пленника. Он уже
ответил перед вами, и теперь должен ответить нам.
- Да будет так,- заревел гигант.- И да падет ваша кровь на ваши руки,
а не на наши.
- Кровь совершенно не нужна,- закричал Корнуэлл.- Ни на чьих руках.
Пропустите нас. Найдя древних, мы вернемся в свои земли.
- А пленник? Ему бежать еще много миль. И еще долго он должен кричать.
Конец агонии - это не для него. Он осквернил нашу священную землю сво-
им отрядом, и отныне, сэр ученый, это означает войну против чужаков.
Но к вам мы пока мягки и добры. Будьте рады и этому, и отдайте нам на-
шу игрушку.
- Мы его отдадим, но только если вы его убьете, можно ужасно, но быст-
ро.
- Зачем? Вы ведь не хотите лишить нас забавы?
- Если вы не убьете его быстро, тогда лишим.
- Поступите так,- загремел гигант,- и вы займете его место.
- Посмотрим,- сказал Корнуэлл.
- Значит, вы отказываетесь вернуть его?
- Отказываюсь.
Гигант повернулся и неуклюже пошел назад. Церберы не шевельнулись.
Сзади снова началось смятение и Корнуэлл обернулся. Тролли, гоблины и
другие маленькие существа разбегались во всех направлениях. Из-под
земли за булыжниками поднимался живой ужас.
Ведьма кричала, колотя метлой по земле:
- Я вам говорила, что сейчас начнется. Он провалился в нору к людоеду,
а с людоедом шутки плохи.
Было видно, как людоед, что-то таща, пятился из норы. Подбежав ближе,
Корнуэлл увидел, что он тащит. Это был Беккет, яростно вопящий, цеп-
лявшийся за землю и упирающийся изо всех сил.
Людоед сильно дернул Беккета, и тот выскочил из норы, как пробка из
бутылки. Лук Хола каким-то образом все еще держался на шее. Людоед
презрительно отбросил его в сторону.
- Есть у вас уважение к чему-нибудь? - закричал он, обращаясь не толь-
ко к Беккету, но и ко всем присутствующим.- Разве жилище не священно?
И что тут происходит? Зачем вы тут все стоите?
- Сэр Людоед,- сказал Корнуэлл.- Мы чрезвычайно сожалеем, но мы не ду-
мали вас беспокоить.
Людоед оказался приземистым животным, похожим на жабу. Глаза у него
были как блюдца, а рот ужасал острыми зубами. Тело его было сплошь
покрыто грязью, которая отпадала кусочками, когда он двигался.
- Такого никогда не случалось,- сказал людоед,- все местные жители
знают меня. Только чужак мог поступить так, как этот. Хотя, была ког-
да-то девочка, которая швыряла в мою нору землю, камни и другие пред-
меты. До сих пор не понимаю, какое удовольствие она находила в этом.
Его глаза-блюдца остановились на Мери.
- Если я не ошибаюсь,- сказал он,- вот она и есть, эта девочка. Немно-
го подросла, правда, но это она.
Ведьма подняла метлу.
- Назад! - закричала она.- И не вздумай класть на нее свои грязные ла-
пы. Она была живым ребенком и не хотела тебе вреда. Она играла и весе-
лилась, ведь в нашей земле так мало веселья.
Мери сказала:
- Мне очень жаль. Я не понимала, что беспокою вас. Видите ли, мы дела-
ли вид, что боимся, бросая камни и палки - очень небольшие, как я пом-
ню - и тут же поворачивались и убегали.
- И ты, и этот домовой Скрипичные Пальцы, и сумасшедший тролль Бромли
- впрочем, и этот домовой и все тролли сумасшедшие - вы думали, что я
не знаю о вас, а я знал и хихикал над вами. Вероятно, вам трудно
представить себе, как я могу хихикать.
- Не знаю,- сказала Мери.- Если бы я знала тогда об этом, то пришла бы
к вам и представилась.
- Ну что ж,- сказал людоед, усаживаясь на землю.- Теперь ты знаешь,
давай приходи.
Он хлопнул по земле рядом с собой.
- Иди сюда и садись.
Ведьма радостно взвизгнула.
- Иди,- сказала она Мери,- я принесу чайник и мы будем пить чай.
Она повернулась и заторопилась домой. Корнуэлл увидел, что Хол и Джиб
крепко держат Беккета, который пассивно лежал на земле.
- Что с ним делать? - спросил Хол.
- Он заслуживает того, чтобы отрубить ему голову,- сказал Корнуэлл.-
Правда, мы можем возвратить его церберам, но это кажется мне отврати-
тельным.
- Умоляю о милосердии,- взвыл Беккет.- Как один христианин другого,
прошу о милости. Вы не должны отдавать христианина на растерзание язы-
ческой орде.
- Вы зверь,- ответил Корнуэлл,- и очень плохой христианин. Я предпочел
бы десять язычников подобному христианину, как вы. У меня нет сочувс-
твия к человеку, который пытался меня убить.
- Но я никогда не старался вас убить,- воскликнул Беккет, пытаясь
сесть.- Я вас никогда не видел. Ради любви, ради господа нашего, мес-
сир.
- Меня зовут Марк Корнуэлл, и вы наняли людей, чтобы убить меня.
Оливер, сидевший за Корнуэллом, крикнул:
- Вы пытались убить его из-за рукописи, найденной в библиотеке Вайлу-
синга. И меня бы вы убили, если бы смогли. Вам донес монах Освальд.
Его на следующее утро нашли в переулке с перерезанным горлом.
- Но это было так давно,- выл Беккет.- Я раскаиваюсь.
- Раскаивание ничего вам не даст,- сказал Корнуэлл.- Выбирайте: цербе-
ры или меч. Такой негодяй не имеет права на жизнь.
- Дозвольте мне,- сказал Джиб,- нехорошо пачкать меч кровью этого под-
леца. Один удар моего топора.
Костлявая рука вцепилась в Корнуэлла.
- Прекратите говорить об убийстве,- завизжала ведьма,- я заявляю свои
права на него. Жаль терять такой образчик мужчины. Он мне нужен. Много
холодных ночей прошло с тех пор, как мужчина в последний раз согревал
мою постель.
Она нагнулась, рассматривая Беккета, затем протянула руку и подняла
его голову за подбородок. При виде ее глаза у Беккета остекленели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48