ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«С таким разговорчивым хозяином гостиницы тайну не сохранишь», – с досадой подумал Филипп.
– Сэр, а как вы познакомились с этой высокородной дамой?
Незнакомец хихикнул и фамильярно похлопал Филиппа по руке.
– Я когда-то собирал налоги для ее отца, старого герцога. Меня зовут Лайонел Фицхью. Мне было весьма огорчительно узнать, что ее муж скончался, оставив столь молодую вдову.
Сунув кинжал в ножны, Филипп обернулся и дал понять хозяину, чтобы тот принес еще эля.
– Позвольте угостить вас кружечкой, – сказал он своему новому знакомому.
На протяжении следующего часа Филипп еще несколько раз заказывал эль и всячески побуждал Фицхью рассказывать все больше и больше. Когда же наконец собеседник был готов свалиться под стол, Филипп помог ему подняться и проводил в его комнату, чтобы проверить, путешествует ли он в одиночку или в компании. Оказалось, что в комнате больше никого не было – на столе лежал лишь один седельный вьюк. Рухнув на кровать, Фицхью тут же заснул, и Филипп с удовлетворением подумал, что тот скорее всего проснется очень поздно и пропустит их отъезд. После этого он направился к двери Анны, где его встретил Джозеф.
– Я должен поговорить с леди Р-розамонд, – не очень-то внятно пробормотал Филипп. Эль и ему ударил в голову.
– Но она спит, – ответил рыцарь, посмотрев на него с подозрением. – И тебе тоже следовало бы отправиться спать.
Тут дверь внезапно отворилась, и в дверном проеме появилась Анна. На ней был узкий халатик, прикрывавший наготу, но почти не скрывавший ее изящные формы.
– Сэр Филипп, что-то случилось? – спросила она. Джозеф вздохнул:
– Думаю, он просто набрался…
– Нет, я не пьян, – возразил Филипп. И тут же нахмурился, сообразив, что голос его прозвучал чересчур громко. – Видите ли, я встретил в таверне человека, который знаком с нашей дамой. И я сделал все возможное, чтобы завтра утром он проснулся попозже.
Анна с Джозефом обменялись взглядами, потом снова уставились на Филиппа. Было ясно, что он и впрямь набрался, однако его речь была вполне связной. К тому же он твердо стоял на ногах.
Сэр Джозеф указал на дверь комнаты, где Филипп должен был ночевать вместе с сэром Уолтером.
– Вам надо выспаться.
Но Филипп, прислонившись к стене, отрицательно покачал головой:
– Нет-нет, мне не до сна…
Анна молчала, стараясь не выдать своего волнения. Она хотела поговорить с сэром Джозефом, но ждала, когда Филипп уйдет.
Внезапно в коридоре появилась Маргарет, шедшая со стороны лестничной площадки. На мгновение остановившись, она откинула за спину капюшон и расстегнула плащ.
Увидев служанку, Анна нахмурилась. Она позволяла Маргарет слишком многое, пытаясь завоевать ее расположение или хотя бы уважение. Однако Анна замечала, что после «урока поцелуев» Маргарет начала относиться к ней свысока, видимо, считала, что она недостойна называться ее «хозяйкой». А теперь вот Маргарет осмелилась покинуть гостиницу поздно вечером. Интересно, зачем она выходила во двор?
Сэр Джозеф тоже нахмурился.
– Маргарет, я думал, что вы уже давно спите, – проворчал он. – Ведь вы знаете, как опасно выходить одной…
– Но я должна была… – Служанка покраснела и умолкла.
Сэр Джозеф в смущении откашлялся.
– Ах да, понимаю… Но почему я не видел, как вы уходите? И почему вы надели плащ?
– Я боялась, что пойдет дождь.
Анна шагнула к своей двери.
– Маргарет, не можешь ли ты мне помочь?
Служанка поспешно прошла в ее комнату, и Анна, улыбнувшись озадаченным рыцарям, проговорила:
– Доброй вам ночи.
Закрыв дверь, она повернулась к Маргарет, снимавшей плащ перед камином. Тут служанка бросила на нее быстрый взгляд, и Анна впервые увидела на ее лице совершенно искреннюю улыбку.
– Ах, миледи, даже не знаю, как вас благодарить…
Приблизившись к ней, Анна негромко сказала:
– Значит, ты встретилась со своими… друзьями, не так ли?
Маргарет кивнула.
– Я ведь выросла неподалеку от этих мест. В Донкастере для меня нет секретов. Я была уверена, что сэр Уолтер не позволит мне побыть здесь немного, поскольку он считает этот город опасным.
– Но тебе следовало взять с собой кого-нибудь из рыцарей, – заметила Анна.
– Со мной был он, миледи. Он бы меня защитил, разве вы не понимаете?
Маргарет обхватила плечи руками; сейчас она выглядела по-настоящему счастливой, и Анне оставалось лишь завидовать ей.
– Стивен встретил меня во дворе. Прошло так много дней с тех пор, как я видела его в последний раз.
– А как он узнал, что мы прибыли в город?
Маргарет вспыхнула:
– Я сообщила ему, что мы будем проезжать мимо Донкастера. А накануне я заплатила одному конюху, чтобы он передал послание в гостиницу, где, как говорил мне Стивен, он остановится. – Маргарет в волнении прошлась по комнате, потом вновь заговорила: – А сегодня он встретил меня и взял на прогулку у реки. Мы никак не могли наговориться…
Анна присела на край кровати.
– Маргарет, ты ведь ничего обо мне не говорила, верно?
Глаза служанки округлились.
– Конечно, нет, миледи. Он думает, что я еду с леди Розамонд. Я никогда бы не стала подвергать опасности ее жизнь. И твою…
Анна с облегчением улыбнулась.
– Спасибо, Маргарет.
– Теперь мы снова увидели друг друга, и наши чувства остались столь же сильными. Он пообещал, что попросит у своего лорда разрешения жениться на мне. Мы будем вместе.
Анна с удивлением смотрела на служанку. Казалось, что теперь, встретившись со своим возлюбленным, Маргарет считала ее подругой. Анна улыбнулась и проговорила:
– Что ж, надеюсь, у тебя все будет хорошо.
Служанка кивнула и выглянула из окна, словно пыталась разглядеть во тьме свое будущее. Анна смотрела на нее с завистью и с грустью. После того как она вступит в Лигу, ей вряд ли удастся выйти замуж. Перед ней вдруг возникло лицо Филиппа, но она тут же отогнала это видение. Они с Филиппом совсем разные, и у них не могло быть общего будущего.
Филипп закончил свое дежурство у двери Анны перед рассветом. И он же проводил ее в отдельную столовую, где они могли позавтракать. Вскоре забили в колокол на местной церкви, но они решили не появляться на утренней службе из соображений безопасности. Бог, по всей видимости, запретил Лайонелу Фицхью увидеть дочь своего бывшего хозяина.
Покончив с трапезой, Анна приложила салфетку к губам и повернулась к Уолтеру.
– Когда мы прибудем к лорду Эгмантону?
– В конце дня.
– Мы там остановимся на одну ночь или на две?
– Нас просили остановиться на одну, но я объяснил, что мы приедем поздно, поэтому нам потребуется время, чтобы поговорить с лордом Эгмантоном.
Анна нахмурилась.
– Почему они говорили только про одну ночь? Не очень-то они гостеприимны.
Уолтер со вздохом отложил свою ложку.
– Миледи, лорд Эгмантон моложе вас, и эта просьба в действительности исходит от его матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71