ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А теперь меня ждет кара за это. Если мой сын узнает, кем я был, он будет меня стыдиться.
– Но, Филипп…
– Нет, ничего не говори по поводу моей глупости. – Его руки скользнули по ее шее и опустились ей на плечи.
– Ты был слишком молод, чтобы все правильно понимать, – не удержавшись, сказала Анна.
– Да, конечно. Прошло много времени, пока я не начал разбираться в жизни. Но потом понял: пусть мой отец и не был рыцарем, зато он был настоящим мужчиной, способным оказать сопротивление разбойникам. К сожалению, он погиб, поскольку был один против них. А я не смог ему помочь…
Ее пальцы скользнули по его щекам, и она приподнялась на цыпочки. Филипп наклонился к ней и нежно поцеловал в губы, чуть солоноватые от слез. Но этот поцелуй давал еще и ощущение сладости, и Филиппу захотелось забыться, думая только о ее губах. Следующий их поцелуй был уже более страстным, более продолжительным. Когда же он наконец прервался, Филипп подхватил девушку на руки и уложил на высокую мягкую траву под деревом. Анна тотчас же протянула к нему руки, и он осторожно опустился на нее. Губы их снова слились в поцелуе, и руки девушки обвили шею Филиппа. Он накрыл ладонями ее груди, и соски почти мгновенно отвердели. Внезапно она со стоном выскользнула из-под него и, чуть приподнявшись, взялась за ремень на его штанах. Но Филипп тут же перехватил ее руки.
– Анна помни, где мы, – прошептал он с сожалением в голосе. – Я не хочу, чтобы твой первый раз был именно таким.
Она наклонилась над ним и, глядя прямо ему в глаза, хриплым шепотом проговорила:
– Хочу, чтобы мой первый раз был именно сейчас, с тобой.
– Но ты же девственница, Анна.
– У меня никогда не будет мужа. Так для кого я должна хранить свою девственность?
Это прозвучало совсем не печально, что весьма раззадорило Филиппа. Он со стоном привлек девушку к себе, и тут вдруг послышался крик:
– Леди Розамонд!..
Кричали со стороны домика, и Филипп сразу же узнал голос сэра Уолтера. Заглянув в пылавшие страстью глаза Анны, он снова застонал, на сей раз от разочарования. «А может, они сейчас уйдут? Может, увидят, что нас в доме нет, и уйдут?» – подумал Филипп.
Но тут снова раздался голос сэра Уолтера, и Анна, поднявшись на ноги, пригладила юбки, затем принялась приводить в порядок прическу. Филипп тоже встал и взглянул на нее вопросительно.
– Как я понимаю, нас хотят препроводить обратно в замок, – сказала она, пожав плечами.
Филипп мог только восхищаться ее самообладанием: она держалась так, словно несколько минут назад между ними ничего особенного не происходило.
Анна с трудом дождалась окончания ужина. Сидя за столом, ей приходилось то и дело улыбаться и смеяться низким голосом, столь характерным для леди Розамонд. Но сейчас, изображая графиню, она оставалась прежней Анной, раздумывавшей над тем, что недавно поведал ей Филипп, – его рассказ произвел на нее огромное впечатление.
А после ужина сэр Роберт Ладлоу, светловолосый и улыбчивый рыцарь, отвлек Анну песней, которую исполнил в ее честь. Затем Хангерфорд и Келшелл пригласили ее на тур танца, после чего к ней подошел сэр Роберт и предложил пройтись по дому. Краем глаза Анна заметила, что Филипп разговаривал с каким-то мужчиной, которого она не знала. Анна очень надеялась, что этот разговор отвлечет Филиппа от грустных воспоминаний, навеянных возвращением в родные места.
– Так как же, леди Розамонд?
Она вздрогнула, сообразив, что сэр Роберт произнес ее имя уже несколько раз.
– Простите, сэр…
Он улыбнулся и похлопал ее по локтю.
– Я спрашивал, не хотите ли вы развлечься игрой в шашки?
Он подвел ее к столу, где лежала доска для игры, на которой были расставлены шашки. Анна в смущении улыбнулась:
– Боюсь, я не умею играть, сэр Роберт.
Он посмотрел на нее с удивлением:
– Неужели? Я полагал, что все благородные дамы обучены этой занимательной игре.
Элизабет пыталась ее учить, но Анна тогда была служанкой и считала эту игру пустой тратой времени. Все вечера она посвящала шитью или приводила в порядок наряды своей госпожи.
И сейчас, не зная, что ответить, она лишь улыбалась и пожимала плечами.
– Сэр Роберт, я сыграю с вами, – раздался голос Филиппа, подошедшего к ним откуда-то сзади. Взглянув на Анну, он добавил: – А леди Розамонд сможет поучиться, наблюдая за нами.
Когда рыцари сели за стол, к ним подошел Келшелл. Посмотрев на доску, он с улыбкой сказал:
– Моя дочь Беатрис когда-то учила Филиппа играть в шашки. Она была очень терпелива. – Он хлопнул молодого рыцаря по спине. – Возможно, теперь она научит и своего сына, верно?
Анна покосилась на Филиппа. Но тот лишь вежливо улыбнулся и кивнул.
«Он никогда не сможет узнать наверняка, действительно ли это его ребенок, – подумала Анна. – И вообще ему не следует терзаться… Леди Беатрис попросила его о жертве, и он принес жертву ради их дружбы, вот и все». Однако Анна не могла не осуждать эту женщину. Ведь по ее вине Филипп предал лорда Келшелла, человека, заменившего ему отца. Именно из-за этого Анна не могла ее простить.
Поднявшись в свою комнату, Анна никак не могла уснуть; ее очень беспокоила мысль о том, что лорд Келшелл, возможно, являлся участником заговора. Все считали, что он не мог быть изменником просто потому, что он воспитал Филиппа. Но ведь Келшелл уже пожилой человек… А вдруг он сохранил верность прежнему королю, вдруг остался преданным другом короля Ричарда? И очень может быть, что он жаждет мести… Наверное, следует попросить Филиппа подумать над этим. Хотя Филиппу, конечно же, не понравится такая просьба…
Немного поразмыслив, Анна пригласила в комнату Джозефа, дежурившего у ее двери, и поделилась своими опасениями.
– И что же мы в таком случае должны сделать? – спросил Джозеф.
– Ты ведь стоял внизу у лестницы дольше всех нас, верно?
Джозеф кивнул.
– Выходит, у тебя была какая-то причина следить за людьми в зале?
Рыцарь отвел взгляд и пробурчал:
– Не было никакой особой причины.
– Где был лорд Келшелл, когда ты пошел наверх?
– Отправился в свои покои с Хангерфордом и Ладлоу.
– Они уединились втроем? – пробормотала Анна, чувствуя, как по спине у нее пробежал холодок.
– Может, они действительно изменники, миледи, – ответил Джозеф. – Но сейчас, когда враги короля знают, что их кто-то подслушал, вряд ли они решатся что-либо предпринять.
– А как узнать, не являются ли Хангерфорд и Ладлоу теми, кто следит за нами?
– Едва ли мы сейчас сможем…
– Я хочу сейчас же отправиться к покоям Келшелла. Возможно, я смогу подслушать, что они говорят.
– Это слишком опасно, – решительно заявил Джозеф.
– Если они обнаружат меня, я могу сказать, что просто искала их. Мужчины любят, когда женщины к ним неравнодушны.
– Миледи, я не могу вам это позволить, – возразил рыцарь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71