ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь правда о вашем браке должна держаться в секрете, да?
Джемайма покраснела и вскинула подбородок.
– Очевидно, мое чувство собственного достоинства не столь тонкое, как у тебя, Джек. Я возьму деньги лорда Селборна и буду благодарна за те возможности, которые они мне предоставят!
Джек негромко выругался. А Джемайма, не обращая на него внимания, сердито добавила:
– Тебе не угодишь! То ты счел меня дурой за то, что я, по твоему мнению, влюбилась, а потом выясняется, что у меня нет чувства собственного достоинства, так как я согласилась на брак по расчету!
Я тебя что-то не пойму, Джек!
Оба замолчали, но, когда дошли до угла Ист-Чип, Джек снова заговорил:
– Как ты можешь чувствовать себя счастливой, порвав с семьей?
– Я не буду отрезана ото всех. У меня есть ты. Пройдет немного времени, и, когда отец примирится с этим, я смогу вас навестить.
Джек покачал головой.
– Джем, ты живешь мечтами. Он выкинет тебя из своей жизни и запретит маме встречаться с тобой. В нем нет ни капли жалости. Отец до сих пор посылает малолетних детей лазить по трубам, хотя для этого есть разные механические приспособления. Он не меняет своих привычек… и ничего не прощает.
– И я тоже.
Джек вздохнул.
– У тебя с ним много общего. Наверное, поэтому вы не можете ужиться.
Их спор зашел в тупик. Но все же в результате Джек смягчился и сказал:
– Хорошо. Если ты не хочешь прислушаться к разумному совету, то я хоть могу быть на твоей свадьбе вместо подружки невесты?
Джемайма вскрикнула и бросилась ему на шею.
– Ой, Джек, спасибо! Такой красивой подружки невесты не сыскать во всем Лондоне!
Джек улыбнулся и обнял сестру.
– Все равно я уверен, что ты совершаешь огромную ошибку, Джем. Все кончится слезами, вот увидишь.
– Нет, не кончится, – ответила Джемайма и, поколебавшись, рискнула сказать:
– Джек, я подумала, что когда обоснуюсь в Туикнеме, то смогу повидать Тилли.
Джек окаменел.
– Так вот на что ты собираешься потратить свое неожиданно обретенное состояние? Не делай глупостей, сестренка.
Тилли хорошо устроена, и ей не нужна надоедливая тетка… да и отец ей тоже не нужен.
Джемайма поморщилась. Она знала, что бередит старые раны. Хотя Джек никогда не говорил о своей дочке, но это не означало, что он о ней не думает.
– Я хочу сама убедиться в том, что она здорова и счастлива, – нерешительно промолвила Джемайма. – В память о Бет.
У Джека от ярости глаза сделались совсем черными.
– Она здорова! У нее опекун – аристократ, и она живет лучше, чем мы с тобой. Мы ничего не можем ей дать. Оставь ее в покое.
Повисло молчание.
– Я думала, что тебе захочется узнать о ней, – сказала наконец Джемайма.
– Ну так вот – я не хочу, – отрезал Джек. – Пойдем, Джемайма. Хочешь выйти за своего франта – выходи, но не из-за Тилли.
– Вы очень рискуете, милорд, – заметила Джемайма.
Четверть часа назад служанка принесла записку от Роба Селборна в контору, расположенную в задней части дома на Большой Портлендской улице. Спустя пять минут после этого Джемайма уже сидела с Робом в наемном экипаже и они ехали по лондонским улицам.
Роб удивленно приподнял бровь и спросил: – Почему?
– Потому что вас могли увидеть, – сказала Джемайма. – Я полагала, что до свадьбы мы не должны встречаться.
– Я хотел с вами поговорить. Я не могу вот так запросто вызвать вас в церковь, словно вы прислуга. Это низко.
Как приятно слышать такие слова! Он хочет ее видеть, говорить с ней! Но как раз такое поведение ей не следует поощрять, поскольку им суждено идти разными путями и лучше начать это делать прямо сейчас. Но… она не потребовала, чтобы он отвез ее домой.
– Куда мы едем? – спросила она. – Мы будем кататься по Лондону до тех пор, пока не кончим разговаривать?
– Я еще не решил, куда нам поехать.
– Тогда я знаю самое подходящее место, – сказала Джемайма. – Это «Корзина с виноградом» на Друри-Лейн.
– Разве это не пивная? – удивденно спросил Роб.
– Пивная. – Джемайма с вызовом посмотрела на него. – Вы ведь не хотите, чтобы вас узнали? А там вас, как мне кажется, никто не узнает. Роб усмехнулся.
– Думаю, что никто. Поедем туда, раз вы хотите.
В пивной было полно народу, но Джемайма нашла в углу столик и села сбоку на скамью. Робу осталось место лицом к посетителям. Воздух был спертый от дыма и запаха эля, и, хотя, когда они вошли, разговоры не прекратились, Джемайма знала – с них не сводят глаз. Роб тоже это почувствовал и еле заметно улыбнулся.
Его темные глаза смотрели настороженно.
Джемайму это не удивило – здесь нашлось бы с полдюжины молодчиков, которые не моргнув глазом вполне могли бы воткнуть при случае нож в бок.
– Вы сюда часто заходите? – спросил Роб и махнул рукой, подзывая подавальщицу.
Джемайма с удивлением и досадой наблюдала за тем, как сразу две девушки кинулись к их столу и начали пререкаться из-за того, кто будет обслуживать.
– Кувшин эля, пожалуйста, – сказал Роб и подал монету стоящей ближе девушке.
– Хорошо, сэр. – Девушка сделала книксен и, окинув Роба оценивающим взглядом, поправилась: – Хорошо, милорд. А если вам понадобится что-нибудь еще, милорд…
Роб улыбнулся ей, а Джемайма почувствовала прилив раздражения.
– Обязательно вас попрошу, – произнес он.
Джемайма поджала губы. Зачем только она привела его сюда? Ребячество с ее стороны, желание порисоваться и проверить, откажется он или нет. Пока что он выдерживает проверку лучше, чем она ожидала.
– Уже сожалеете о том, что привели меня сюда. – Роб жестом указал на публику. – Хотели меня испугать?
Их взгляды встретились.
– Разве это возможно? – спросила Джемайма.
Роб прислонился спиной к оштукатуренной стене и вытянул ноги. В убогой пивной он выглядел элегантным и спокойным, и – что особенно удивило Джемайму – окружение его нисколько не обескуражило.
– Сомневаюсь, – ответил он Джемайме. – Когда я служил на Пиренеях, мне приходилось выпивать и в худших заведениях.
– Могу себе представить, – сказала Джемайма. – Вас не легко испугать, лорд Селборн, но учтите: парень вон там в углу – так называемый «бездельник» – это разбойник с большой дороги, Нед Макейн. Он «работает» на Большой северной дороге.
Роб усмехнулся.
– Кажется, вы ему приглянулись, мисс Джуэлл.
Это было правдой. Высокий и поразительно красивый «разбойник» поднял стакан, приветствуя Джемайму, а она в отместку Робу мило улыбнулась в ответ.
Роб засмеялся.
– Я вижу, мы квиты. Но вы мне так и не ответили. Вы часто здесь бываете?
Джемайма отрицательно покачала головой.
– Не часто. Но это излюбленное место Джека, и от него я знаю, что здесь нам ничего не грозит.
– А ваш отец не заходит сюда выпить?
– Нет, – засмеялась Джемайма. – Теперь это ниже его достоинства. – Она огляделась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52