ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Народу так много, словно на улицах днем. Но иностранцу лучше здесь не появляться без соответствующего сопровождения, — заметил Чанг By.
Они прошли через темный вход и оказались в теплых и хорошо освещенных комнатах. В одной из них на красных стенах висели гирлянды из ветвей ивы. За круглым столом сидели пожилые мужчины в красивых стеганых куртках, вышитых звездами и подпоясанных кожаными ремешками. Уолтеру показалось, что это было нечто вроде униформы. Один из мужчин был одет по-иному. На нем был желтый халат священника-даоса. Голова его была совершенно лысой, а лицо потемнело от старости. Рядом с ним на полу лежало колесо мага.
Они все ели с явным удовольствием. В центре стола стояло большое блюдо риса. Его окружали чашечки с разными приправами. Там были вареные цыплята, зажаренные до коричневой корочки тушки всевозможной дичи, клешни омаров, плавающие в остром желтом соусе. На одной тарелке лежали огромные груши с сочной белой мякотью. Уолтера очень заинтересовала жидкость, которой они запивали каждый глоток. Ее подавали в маленьких чашечках. Эту коричневую ароматную жидкость называли каким-то словом, которое звучало, как «чай». Юноша заметил, что монах-даосист, наверное из-за возраста, ел только жидкую рисовую кашу.
Трапеза продолжалась, для Чанг By и Уолтера принесли стулья. Потом Чанг By попросил молодого человека, чтобы тот рассказал о положении на фронте. Уолтер говорил медленно, чтобы отец Теодор с помощью Чанг By смог тщательно перевести его слова постоянно кивающим головой гостям.
Уолтер поведал о величине армии монголов и их огромной военной мощи, о силах, продвигающихся с юга, и о том, как монголы используют изрыгающие огонь пушки хуа-пао. Он также описал разрушения в покоренных городах, ясно давая понять, что Кинсай ожидает такая же судьба, если город станет продолжать сопротивляться.
— Кинсай — великий город мира, — серьезно сказал Уолтер, — и, к сожалению, он окажется в руках монголов. Но неужели цветок вашей цивилизации будет разорен, потому что несколько стариков во главе правительства чересчур упрямы и не желают расстаться с властью?
Пока Уолтер говорил, мужчины продолжали есть, но было видно, что аппетит оставил их. Они задавали множество вопросов, и молодой человек отвечал на них очень подробно. Перед одним из стариков на столе лежала куча бумажных денег красного цвета, что означало высокую стоимость купюр. Когда Уолтер упомянул имя Лю Чунга, он начал яростно разрывать деньги на крохотные клочки.
Священник-даосист поднял дрожащую голову и спросил на «би-чи»:
— Откуда ты?
— Я прибыл из отдаленной земли под названием Англия. Это остров западнее Европы.
Монах покачал головой, и юноша понял, что он никогда не слышал об Англии.
— Молодой человек с золотыми волосами путешествует один?
— Меня сопровождает только этот священник. Казалось, даосист был разочарован. Он прищурился, чтобы получше рассмотреть Уолтера, и спросил:
— Что случится с городом, если ворота откроются перед ненавистными ца-та-це?
— Баян обещал — а он всегда держит свое слово, что в этом случае Кинсай не пострадает. Сюда не войдет даже сам Баян. Никто из жителей не пострадает — только министры, виновные в гибели монгольских гонцов. Да, — Уолтер сделал многозначительную паузу, — все права собственности будут соблюдаться. Жизнь в Кинсае не изменится, но правительство станет монгольским. Но это произойдет в любом случае.
Последняя фраза оказалась решающей. Старики целый час обсуждали детали с Чанг By. Уолтеру их голоса казались сердитыми и раздраженными, но в то же время он чувствовал, что те готовы сдаться и принять неизбежное.
Чанг By поднялся:
— Идем, молодой друг, нам нужно повидать сегодня еще много.
Им пришлось много ходить по подземному городу. Везде, где они были, Уолтер видел груды бумажных денег. Похоже, люди были полностью уверены в их бесполезности и не желали их считать и носить с собой.
День клонился к вечеру, и их слушатели были заняты игрой не-цин. Никому не позволялось прерывать игру, поэтому они по отдельности вели переговоры с двумя, судя по всему, весьма уважаемыми людьми. Двери при этом запирались на крепкие замки и железные засовы.
Наконец Чанг By довольно заметил Уолтеру:
— Все хорошо, молодой ученый. Наши речи приняли во внимание. Скоро вся знать города объединится против Глупости императорских министров, решивших продолжать войну.
Уолтер коснулся руки старика.
— Уважаемый Чанг By, — спросил он, — постарается, чтобы нашли моих друзей? Я так тревожусь об их судьбе, что мне трудно сосредоточиться на работе.
— Не надо волноваться. Через несколько дней, а может, и через несколько часов бесстыдный Лю Чунг попадет в наши руки.
Когда Уолтер и усталый отец Теодор добрались до улицы Прекрасных Цветов, сумерки надели на город мантию спокойствия, но до них доносился громкий шум из дома, расположенного напротив Приюта Двенадцати Цветков Фуксии. Священник вздохнул:
— Я задавал вопросы по поводу этого района неприкрытого греха. Сей дом называют Домом Грязных Развлечений. Это пристанище людей, погрязших в пороке!
Дверь была открыта, и мужчины входили и выходили из дома. Уолтер предложил посмотреть, что там за шум, но отец Теодор отрицательно покачал головой. Он сказал, что день у несториан начинается с заходом солнца и он должен прочитать множество молитв. Уолтер решил все разведать сам, но не увидел ничего нового, а лишь получил еще одно доказательство, насколько низко ценятся «летучие деньги».
Вход в этот непотребный дом охранял великан с лохматыми черными волосами и загнутыми вверх бровями, отчего его лицо, покрытое синей татуировкой, казалось угрожающим. Он схватил Уолтера за локоть.
— Высокий незнакомец пожаловал из дальней страны, не так ли? — спросил он на «би-чи». — Ему нужна женщина? Может, он хочет девушку, которая умеет хорошо развлекать мужчин?
Англичанин протиснулся мимо него и оказался в длинной комнате, где воздух был синим от благовонных курений. На кушетках сидели полуголые девицы, Уолтер смущенно оглядел их. Одна, с очень темной кожей, танцевала посредине комнаты. Казалось, что каждая мышца ее тела исполняла свой собственный танец. В комнате толпилось множество мужчин. Большинство из них были пьяны. Их выкрики оглушали Уолтера.
Шум стал еще сильнее, когда в комнату вошла стройная девушка, у которой из одежды была лишь прозрачная шелковая повязка вокруг бедер. Она несла поднос с каким-то клейким составом. Посетители столпились вокруг и начали обмакивать «летучие деньги» красного цвета в эту клейкую массу. Через заднюю дверь в комнату вошла крупная и очень толстая негритянка. На ней не было ничего, но на голове она удерживала красный цилиндр толщиной в руку, из которого торчал фитиль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131