ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
Махмуд должен был купать птиц, но он все время забывал это делать.
— Махмуд — такое ленивое животное, — говорила Мариам. — Я велю, чтобы его кости скормили воронам!
Девушка всегда все драматизировала. Она расстраивалась, если в супе было мало пампушек, и начинала рыдать, увидев изуродованную спину мужа.
Но в основном Мариам сохраняла хорошее настроение и всех вокруг любила. Она радовалась, когда Уолтер был к ней добр и внимателен. Чи Вангти девушка просто обожала. Если муж прерывал работу, чтобы погладить ей ручку, Мариам начинала счастливо прихорашиваться. Она часто пела низким и не очень чистым голосом. Когда ей надоедало смирно сидеть, чтобы не мешать занятиям мужа, она пускалась танцевать под мотив китайской песенки «Черные бобы, черные бобы, поскорее созревайте!». Иногда она сама придумывала мелодии и слова: «Птичка поет на дереве, значит, ко мне скоро вернется мой миленький».
Им было приятно вместе проводить вечера. Утомительная жара дня спадала, и Уолтер заканчивал работу. Как только солнце исчезало за массивной башней Хсуан-те, Мариам отправлялась переодеваться в лучшие наряды. Обычно это был Халат Шестнадцати Лет — великолепная вещь из белого атласа с синей и золотой отделкой, подарок от императрицы. Мариам великолепно выглядела, и Уолтеру он нравился.
— Если я тебе в этом нравлюсь, — вздыхала жена, — то поглядел бы ты на меня в нарядах, которые были у меня в Антиохии.
— Я жду не дождусь, когда увижу тебя и в английском платье с синей горжеткой в цвет твоих глаз.
Ее императорское величество постоянно старалась доставить удовольствие своим гостям. Каждый день прибывали корзины с фруктами и огромное количество цветов, заполнявших комнаты дома. Как-то раз им принесли вазу из синей глазури из Луньчуама. Это был такой росжошный подарок, что Чанг By был поражен, увидев его.
Один раз для Мариам передали кольцо. Простая полоска золота с огромным сапфиром. В следующий раз появилась корзина с сотней разноцветных утиных яиц. Неожиданно пожаловал Чанг By, его глазки хитро заблестели, когда он объяснял им, что обычай дарить яйца называется «Призыв к рождению детей».
— Конечно, пока еще слишком рано, — заметил китаец, — но все знают, что в этом доме живет семья моего молодого друга, и от вас ждут продолжения рода. Брак — это величайшая лотерея, и я рад, что мой младший брат вытащил счастливый билет. Будем надеяться, что его жена выполнит пожелание ее императорского величества и подарит ему множество сыновей.
— Дорогой старший брат, мы тоже мечтаем об этом, — заметил Уолтер.
— Пусть эта мечта не угаснет, даже если в этом доме появятся и другие жены.
В этот раз Чанг By принес собственные подарки — магнитную иглу на круговой шкале, расчерченной на двадцать четыре деления, которой можно было пользоваться во время морских путешествий.
Потом Чанг By протянул Уолтеру трубочку из слоновой кости. Трубочка была длиной больше фута и полтора дюйма в диаметре и слегка сужалась с одного конца.
— Этот прибор называется Далеко Видящий Глаз. Друг мой, поглядите в него. Наведите на какой-нибудь объект и смотрите, что будет дальше.
Неподалеку стояла ваза династии Сун. Уолтер приложил к глазу узкий конец прибора. Сначала он почти ничего не увидел. Потом картинка перед глазами прояснилась. Уолтер был поражен. На вазе был нанесен такой микроскопический узор, что было невозможно различить детали. Но сейчас все линии стали крупными и четкими. Они резко выделялись на белом фоне. Уолтер смог разглядеть небольшие погрешности на казавшемся ранее безупречном рисунке и даже крохотные трещинки.
— Направьте трубку на мою руку. — Чанг By вытянул правую руку, расставив в стороны пальцы. — Внимательно посмотрите на нее и расскажите мне, что вы видите.
— Я вижу руку в два раза больше нормального размера! — воскликнул молодой человек. — А еще великое множество крохотных линий, которые составляют извилистый рисунок. Не может ли уважаемый Чанг By пошевелить пальцами? Удивительно, пальцы двигаются и в этой трубе!
Чанг By улыбнулся:
— Я ничего в этом не понимаю, но мне сказали, что чудеса трубки возникли из-за того, что сложили вместе два стекла различной формы.
Уолтер опустил трубу и восхищенно посмотрел на нее:
— Это не магия. На ней нет таинственных знаков.
— Говорят, что тут все очень просто и человек узнал об этом абсолютно случайно. Если мой младший брат хочет, то Далеко Видящий Глаз станет его.
Когда гость ушел, Мариам приблизилась к Уолтеру и улыбнулась, ожидая, что сейчас начнется обычный вечерний ритуал. Уолтер расстегнул нефритовую застежку у нее на горле, и халат медленно сполз с плеч девушки, а потом обрушился на пол сверкающим водопадом. Под ним на Мариам была надета белая шелковая туника, оставлявшая голыми ее руки и плечи. Тело было таким же белым, как туника. Уолтер никак не мог справиться с непослушными завязками.
— Они такие тонкие, ты их порвешь, — проговорила девушка, пока Уолтер безуспешно дергал то за одну, то за другую завязку. — Неужели ты никак не можешь справиться с ними?
Он пытался развязать на тонкой талии завязки белых шелковых штанов, но в конце концов завязки окончательно запутались. Уолтер все тянул и тянул, и девушке пришлось справиться с ними самостоятельно.
— Неужели ты так нетерпелив, что никак не можешь развязать две завязанные обычным узлом тесемки? — спросила Мариам. — Мне кажется, что я буду вынуждена прибегнуть к помощи служанок и тогда стану появляться перед тобой раздетая.
Такая угроза звучала каждый вечер, и Уолтер не обращал на нее никакого внимания. Он всегда старался осторожно снимать подвязки чулок. Мариам сделала их сама такими, как на Западе. Девушка не была уверена, что ей удастся повторить этот подвиг, и поэтому следовало быть максимально аккуратным. После этого все уже было просто и легко, и ее китайские шелковые чулки быстро слетали с ножек.
— По-моему, — заметил Уолтер, осторожно держа в руках один чулок, — дамы Запада не додумались изготавливать их из шелка. Как бы они тебе позавидовали, если бы им удалось увидеть это! Жена нашего короля привезла из Испании в Англию много всего нового и необычного. А королева Мариам, может быть, научит английских знатных дам носить шелковые чулочки.
Мариам всегда очень интересовало, как жили дамы в том мире, где она вскоре собиралась жить. Девушка задумалась.
— Я тебе не задавала один вопрос о твоей стране. Неужели там у мужчин несколько жен?
Уолтер засмеялся:
— Значит, ты поэтому была такой задумчивой весь вечер? Тебя волнует то, что сказал Чанг By? Сердечко мое, у нас в Англии у мужчин только одна жена! Более того, брак считается священным, и никто не может от него освободиться после того, как были произнесены слова молитвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131