ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хоть щеки и подбородок у нее, как обычно, были вымазаны сажей, смотреть на нее было приятно. Господи, как же она хороша! Тонкие черты лица, яркие большие глаза, и запах от нее такой же, как от ее подушек в спальне.
И она принадлежит ему. Или вскоре будет принадлежать.
Как же ему хотелось содрать с нее эту дурацкую вязаную шапку, чтобы ее золотые шелковистые волосы рассыпались по плечам, взять ее на руки и поцеловать эти мягкие губы. Интересно, думал Рори, они действительно такие сладкие, какими кажутся? Это желание было настолько сильным, что только мысль о том, что его пытаются одурачить, смогла его остановить. Он не собирался играть роль шута для Макдональдов. Он должен отыграться и показать всем, кто здесь истинный хозяин!
Во-первых, он установит жесткий контроль над наследницей-англичанкой и преданными ей людьми. Потом он покажет Джоанне, как он умеет приручать слишком умных, строптивых девчонок – и, уж конечно, не только яблоками и морковкой.
– Будем укреплять навесную башню, – сказал он и отвернулся от нее, чтобы скрыть яркий блеск глаз.
Она схватила его за рукав:
– Разве вы не подождете, пока леди Джоанна не станет вашей женой?
Он многозначительно посмотрел на ее пальцы, вцепившиеся в ткань его рубашки.
«Давай, девочка, прикоснись ко мне. Ведь ты прекрасно знаешь, что ни один дворовый мальчишка не посмеет прикоснуться к своему лэрду. Скоро, совсем скоро ты вообще забудешь свою роль».
Джоанна отдернула руку, будто прочитав его мысли.
– Может, вам стоит все-таки подождать, – неуверенно добавила она. – Хотя бы до свадьбы.
– Не вижу никакой необходимости ждать, Джоуи, – ответил Маклин безразличным тоном, словно не заметив необычной фамильярности слуги. – Тем более что погода стоит хорошая, значит, каменщики и строители могут начать работу.
Маклин с трудом удерживался от смеха, глядя на ее растерянное лицо. Наконец она совладала с собой, с независимым видом засунула большие пальцы за пояс и хмуро посмотрела на Маклина:
– Так вы собираетесь начать работу по укреплению оборонительных сооружений, не обсудив свои планы с леди Джоанной?
Рори опять зашагал вдоль края насыпи, считая шаги. Джоанна семенила сзади.
– Не считаю нужным, – небрежно бросил Рори через плечо. – И потом, какое дело леди Джоанне до того, каким образом будут расположены башни, где будут стоять пушки, и какие еще сооружения нужны для успешной обороны ее замка. Ей достаточно знать, что он будет надежно укреплен.
Он вдруг остановился, и Джоанна, которая бежала, чтобы не отстать, едва не налетела на него.
– Она ведь глуповата, не так ли? – довольно резко спросил Маклин.
– Да, совсем дурочка! – воскликнула Джоанна с милой улыбкой.
Потом спохватилась, шмыгнула носом и постаралась придать лицу выражение сожаления по поводу такого плачевного состояния хозяйки замка.
– Жаль, что она родилась такой. Мне говорили, что такое бывает.
– А мне говорили, что ты умеешь читать и писать.
Резкая смена темы разговора застала Джоанну врасплох.
– Кто говорил? – вскинулась она, соображая, стоит ли признаться в этом или лучше все отрицать.
– Не помню, – солгал Рори.
Он посмотрел вверх, на башню, как бы прикидывая ее высоту.
– Может, отец Грэхем как-то упомянул, что ты получил кое-какое образование. А что, это не так?
Краем глаза Рори наблюдал за внутренней борьбой, которая отражалась на выразительном лице Джоанны. Она явно не могла решить, сказать ли ему правду или придумать очередную историю.
«Ну, давай, малышка, прыгай прямо в ловушку».
Джоанна молчала, и Рори зашагал дальше. Как он и ожидал, она не смогла противиться соблазну представить дворового мальчика полной противоположностью глуповатой наследнице.
– Да, это так, – наконец ответила она. – А почему вы спрашиваете, милорд?
– По-моему, твои таланты не смогут в полной мере реализоваться в конюшне. Ты умный парень. Пойдем-ка в библиотеку, напишешь письмо под диктовку.
– Но обычно Сьюмас пишет все письма, – возразила девушка, стараясь не отстать от Маклина.
За ними наблюдало множество глаз. Рори почти физически ощущал на себе их взгляды. Макдональды внимательно следили за тем, чтобы с их обожаемой хозяйкой чего-нибудь не случилось.
Рори слегка улыбнулся и коротко кивнул, приглашая Джоанну следовать за ним. Он не хотел продолжать разговор при свидетелях, жадно ловивших каждое его слово.
– У него достаточно дел и без этого. Он должен вести счет мешкам с зерном, следить за урожаем ячменя и овса, отвечать за отправку шерсти и кожи. Я не собираюсь загружать его еще и моей перепиской.
– Отец Томас тоже умеет писать и читать. – Джоанна, казалось, была полна желания помочь. – Он знает английский и греческий и еще латынь.
– Письма, которые я должен отправить, будут написаны на самом обычном гэльском языке, на котором мы с тобой говорим каждый день, – ответил Маклин. – И к тому же святой отец сейчас занят. Я просил его оставаться в часовне в течение нескольких дней. Ты знаешь, что кто-то постоянно задувает свечи, зажженные перед алтарем Божьей Матери в честь новобрачных?
– Это ужасно! – возмущенно воскликнула Джоанна.
Она натянула шапку на уши и изобразила на лице отвращение.
– Кто посмел совершить такое святотатство?
– Какой-то негодяй, который не боится адского пламени.
Джоанна остановилась и с ужасом посмотрела на Рори.
– Вы думаете, это так серьезно? Разве это смертный грех?
– Я не знаю большего греха, чем препятствовать молитве другого человека. А ты знаешь?
Джоанна судорожно сглотнула. Ее голос был еле слышен:
– Я никогда не думал об этом. Ну, то есть не думал, что задуть свечи – это препятствовать молитве.
– Когда я поймаю этого мерзавца, – сказал Рори, угрожающе понизив голос, – я устрою ему такое, что адский огонь покажется ему ласковым солнышком.
Сердце Джоанны замерло, во рту пересохло.
– А что, – прохрипела она, – что вы сделаете с ней, в смысле, с ним?
– Раскаленные клещи. Тиски для пальцев. Дыба.
Джоанна так сжала руки, что побелели костяшки пальцев.
– Вы так сурово накажете человека только за то, что: он задул свечи в часовне?
Одной рукой придерживая кинжал, Маклин взглянул на Джоанну и плотоядно улыбнулся:
– Именно так поступают с еретиками.
Джоанна шагнула назад, почти потеряв дар речи.
– С еретиками? – еле слышно прошептала она.
– Хватит болтать, парень. – Рори ухватил ее за локоть и повел в библиотеку. – У нас куча дел.
Джоанна покорно плелась за Маклином в библиотеку своего деда, мучимая самыми мрачными предчувствиями.
Маклин опустился в резное кресло возле стола, заваленного документами и планами, и кивком указал Джоанне на лист бумаги, заточенное перо и маленький пузырек с чернилами.
– Ну что ж, посмотрим, как ты умеешь писать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104