ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Надеюсь, тебе понравилась моя жена, мистер, потому что это последняя женщина, которую ты обидел. – И с этими словами Джаред с силой наступил каблуком прямо в пах насильника – все сто семьдесят пять фунтов его веса с силой обрушились на причинное место Майка.
Тот дико взвизгнул и, когда Джаред убрал ногу, скорчился от невыносимой боли. Уокер между тем повернулся к Фелисити. Томас передал ему дочь, и муж принялся ласково покачивать ее, прижимая к своей груди, не стесняясь слез, катившихся по обеим его щекам. Дрожащими руками он прижимал к себе свое вновь обретенное сокровище.
Майк все катался по полу, испытывая дикую, всепоглощающую, практически невыносимую боль. Он понимал, что теперь все потеряно, но он не собирался погибать в одиночку. Пускай ему суждено умереть сегодня, но все равно он прихватит с собой одного из этих ублюдков!
Еще до того как ослабли приступы боли, он дотянулся до пистолета и взял его в руку. В следующее мгновение комната наполнилась резким звуком выстрелов и едким дымом. Послышались испуганные возгласы. Немного спустя в полной тишине все увидели маленькую, аккуратную, но сочащуюся кровью дырочку в самом центре лба Майка.
При виде этого Фелисити простонала и уткнулась лицом в грудь мужа, а все остальные посмотрели на Джеда, опустившего пистолет. Бросив пистолет на пол, он взял другой. Двое на матрасе, думая, что они следующие, взмолились о пощаде, клянясь в том, что ничего не сделали этой леди или ее будущему ребенку, оставаясь все время лишь невинными посторонними наблюдателями.
Джед выругался и сплюнул на пол – даже с большой натяжкой невозможно было назвать эту парочку невинной. Он знал, что они виновны не меньше своего приятеля, а потому надо сдать их властям. Справедливость восторжествует этой же ночью.
Тело Майка перекинули через седло лошади Джеда. Остальные двое, была бы воля Джареда, провели бы остаток дней своих в худшей из здешних тюрем.
Джед связал Фрэнка и Бесс одной веревкой. Им предстояло пешком идти до самого города. Убедившись в том, что Фелисити чувствует себя удовлетворительно после этой сумасшедшей ночи, Томас и Джед с пленниками отправились в обратный путь.
Хижина опустела. Джаред остался наедине с Фелисити. Она сидела у него на колене. Джаред считал, что, прежде чем трогаться в путь, надо дать ей немного отдохнуть. За это время он хотел убедиться, что с ней действительно все в порядке. Конечно, невозможно немедленно определить, какие именно повреждения ей нанесены. Так что все равно будет лучше подождать немного. Это даже необходимо, ведь такая травма может привести к преждевременным родам.
Он убрал прядь волос с ее лица и удобно устроил голову Фелисити па своей груди.
– Все будет хорошо, дорогая, обещаю тебе, все будет хорошо, – утешал он жену. – Как только мы приедем домой, я осмотрю тебя, чтобы убедиться в этом. Но я и теперь знаю, что все у тебя будет хорошо.
Дрожа от пережитого волнения, Фелисити испытывала неслыханное облегчение и каждой клеточкой своего существа впитывала тепло и нежность мужа. Теперь ей казалось, что она всю жизнь провела в этом темном мешке, ничего не видя, а только слыша и ощущая. Ей даже не верилось, что все позади и что больше ей не грозит опасность.
– Я так рада, что ты здесь. Я так молилась, так хотела, чтобы ты нашел меня! – Всего минуту назад она перестала плакать, но при воспоминании о пережитом слезы снова хлынули, и она еще отчаяннее прижалась к мужу. – Но как же ты успел так вовремя?
Джаред тяжко вздохнул. Нелегко было сознавать, какую боль она пережила, какие приняла муки.
– Боюсь, что я все-таки опоздал, дорогая. Но это не важно. Клянусь тебе, это не имеет значения.
Он готов был стонать от досады. Ведь очутись он тут на минуту раньше, и ничего бы этого не случилось. Ах, если бы он только чуть-чуть поторопился! Одна-две секунды могли бы спасти ее.
Фелисити отстранилась. В ее глазах все еще стояли невыплаканные слезы. Вытерев их, она нахмурилась:
– Ты о чем это говоришь?
– Я говорю о… о…
Поняв наконец, что он подумал, Фелисити покачала головой:
– Джаред, он не оскорбил меня. То есть оскорбил, но не так, как ты подумал. – При этом она дотронулась до лица. – Он, правда, ударил меня кулаком по лицу.
– Ну ничего, дорогая. – Джаред подумал, что с ней истерика, хотя Фелисити выглядела необычайно спокойной. Неужели она забыла, что тут случилось? Неужели события этой ночи сказались на ее сознании? Он крепче обнял ее. – Все хорошо. Мы больше никогда не будем говорить об этом.
– Но я полагаю, это необходимо, Джаред. Ты должен знать, что этому человеку не удалось осуществить свои намерения. То есть он уже собирался сделать это, но ты его вовремя остановил. Наверное, еще пара секунд, и было бы действительно поздно.
Он внезапно обхватил ее за плечи, сильно сжав их пальцами. Глаза его стали совсем круглыми от удивления и от невероятной радости: неужели его любимая избежала этого ужаса?
– Боже Всемогущий, ты уверена?
– Так же уверена, как и в том, что если ты еще хоть каплю сожмешь пальцы, то я умру.
Джаред рассмеялся и снова прижал ее к своей груди.
– Я думал… я думал… – Он весь сотрясался от внезапно отхлынувшего напряжения. – Ну, ты сама знаешь, что я думал.
– Прекрати думать немедленно. Я и так едва дышу.
Он снова рассмеялся, встал и поднял жену на руки. Больше не было необходимости тут оставаться. Если не считать пережитого страха и порой возвращающихся воспоминаний, которые заставляли ее вздрагивать, да еще полученного удара, Фелисити не пострадала.
– Ты уверена, что с тобой все нормально? Ты сможешь ехать верхом?
– Со мной все отлично. Я ведь уже сказала тебе, разве нет?
Ночь стояла морозная, и снег ласково падал на плечи, застывал на ресницах, мягко касался губ.
Уже на пути к городу Фелисити снова заговорила:
– Знаешь, я тут подумала…
– Да? – переспросил Джаред. – О чем же?
– О том, что я, оказывается, люблю тебя и чуть не упустила шанс сказать тебе об этом.
Лишь молчание было ей ответом. Оно так затянулось, что Фелисити решила переспросить:
– Ты слышал меня, Джаред?
– Не уверен.
Она повернулась и посмотрела в потрясенное лицо мужа.
– Дело в том, что я слишком долго ждал от тебя этих слов. И теперь, когда ты наконец их произнесла, я подумал, что они мне померещились.
Фелисити кивнула:
– Тебе пришлось ждать так долго, потому что я не хотела тебя любить. Я боялась, что ты просто соблазнил меня.
– Но как же мне это удалось?
– Ты был прекрасен, ты был… самим собой. Ты вел себя очень хитро.
Джаред рассмеялся, поудобнее устраивая ее на своей груди и укутывая плащом.
– И когда же ты все это поняла?
– Только сегодня. Но я любила тебя уже давно. Наверное, с тех пор, как мы поженились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79