ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Огляжу местность.
Девушка облегченно вздохнула.
Стараясь согреться, разведчик бегом взобрался на огромный камень. Серебристо-голубоватый солнечный диск уже парил над восточным горизонтом, заливая светом безбрежный хвойный океан. Деревья нескончаемой полосой тянулись к западу и востоку; на севере, милях в пятидесяти, высилась новая скалистая стена. Вероятно, плоскогорья шли уступами, одно за другим, повышаясь каждый раз на три-четыре тысячи футов. Блейд повернулся к югу и прикинул, что они удалились от края обрыва не меньше, чем на десять миль. Там, за остроконечными зубцами утесов, прикрытая легким утренним туманом, лежала страна Мит'Канни; где-то там высилась башня Фарала Каменное Сердце, который уже обнаружил, что лишился и сына, и дочери. Что ж, зато власть осталась при нем…
Он спустился вниз. Его спутница уже переоделась и даже разложила костер; в котелке булькала вода, в воздухе плыл соблазнительный мясной запах, на чистой тряпице лежал каравай хлеба. Блейд натянул штаны и рубаху прямо поверх туники, переобулся и присел к огню, наслаждаясь теплом.
Девушка, помешивая варево в котелке, стояла к нему в профиль. Крепкая, сильная – и в то же время гибкая, она выглядела очаровательно в плотно облегающих стройные ноги лосинах, рубахе с открытым воротом и коротких сапожках. На миг Блейду показалось, что он вывез свою очередную подружку на экзотический пикник куда-нибудь на север Канады; там, за скалой, – шоссе, где остался взятый напрокат автомобиль, который за час-полтора домчит их в ближайший городок, к магазинам, барам, телефону, уютному номеру в гостинице и прочим благам цивилизации.
Он шумно перевел дух. Нет, за скалой не было ни машины, ни асфальтированного шоссе, и из этой Канады он не мог улететь в Лондон на сверкающей серебристой птице, в мягком кресле, с рюмкой виски на подлокотнике…
– Как тебя зовут? – спросил Блейд девушку.
– Ты даже этого не знаешь? – она удивленно воззрилась на него, потом махнула рукой. – Ах да, откуда… Ты мог прожить тридцать последних лет на другом краю континента и даже не знать, что у князя Фарала появилась дочь, а у тебя – сестра… – Она сделала паузу, потом сообщила: – Фарна – мое имя. А твое?
– Ты даже этого не знаешь? – поддразнил ее Блейд, но не без задней мысли: а вдруг имя брата для нее – не тайна?
Но Фарна только отрицательно покачала головой и вздохнула.
– Нет, не знаю… Рассказывали, в молодые годы отец совершил грех… взял чужую женщину. Она сумела сбежать и родила сына… тебя… неведомо в каких краях… – она снова вздохнула; лицо ее было печальным. – Няньки мои говорили тайком, что у меня есть старший брат… где-то далеко-далеко…
Блейд пристально взглянул на девушку.
– А что тебе до этого брата, который где-то далеко-далеко? Стоило ли из-за него менять уютный дом на эти дебри? – он повел вокруг рукой. – Стоило ли спасать бастарда, изгоя?
– Изгой… Пусть изгой, но свободный! А я? Ты думаешь, легко быть дочерью человека с каменным сердцем? – внезапно она закрыла лицо ладонями и всхлипнула. – С тех пор, как умерли мать и старые мои няньки, ты – все, что у меня осталось… надежда на тебя… мечта о тебе… – по ее щекам катились слезы. – Отец сказал, что пора найти мне мужа, из знатных Мит'Канни… такого же каменного, как он сам… – она уже рыдала навзрыд. – Брат, брат! Пожалей меня! Не прогоняй!
Блейд уже все понял. Он поднялся, обнял Фарну за плечи, потом заставил присесть рядом с собой и начал ласково поглаживать по спине. Она затихла, спрятав лицо у него на груди и неровно, со всхлипами, вздыхая.
– Меня зовут Ричард…
– Ризад… – переиначила она по-своему. Язык был тот же самый, что на островах, но выговор – более резким; вместо протяжного «Рисарс» получалось твердое «Ризад», да еще с ударением на втором слоге. Ничего, пусть будет Ризад, решил Блейд.
– Значит, Фарна, ты неплохо относишься к санурам? – спросил он, продолжая нежно поглаживать девушку.
– Не знаю… Никогда не видела сануров…
– Я – санур.
– Ты – мой брат. Нур, санур или сахралт – неважно… Ты – мой брат, и ты – сильнее всех… Сильней Ристела, которому отец собирался меня отдать…
Вот оно что! Да, Ристел был бы тем еще подарком для этой девочки!
– Небо покарало отца за тот грех, – шмыгнув носом, сказала Фарна. – Он брал многих женщин нашего племени, но ни одна не подарила ему дитя… Кроме моей матери. Он ждал сына… няньки говорили, что он страшно разгневался, когда впервые меня увидел… Потом привык. И все требовал у матери – сына, сына, наследника… Но мать умерла. Давно… десять лет назад.
Слушая эту нехитрую исповедь, Блейд покачивал головой. Да, ничто не ново под луной! Жестокие отцы, несчастные дочери… Или наоборот – как у короля Лира… Разбитые сердца, исковерканные судьбы… Безволосым двуруким нравится терзать друг друга; видимо, это их любимое занятие. У хадров жизнь куда проще…
Внезапно Фарна подняла порозовевшее лицо и внимательно посмотрела на Блейда, потом протянула руку и робко коснулась его щеки.
– Мне говорили, что ты старше меня… намного… – нерешительно произнесла она. – Но ты выглядишь совсем молодым!
– Я старше тебя на пятнадцать лет, девочка, – Блейд ласково улыбнулся. – Но я всегда слушал свою старую няньку, пил молоко и вовремя ложился спать. А это, видишь ли, очень полезно для здоровья.
* * *
Они пересекли второе плоскогорье за два дня, одолев по прямой миль двести. Никаких признаков погони Блейд не замечал. За седлом своего скакуна он обнаружил охотничий лук и колчан со стрелами и ухитрился подстрелить тридцатифунтового зверька, похожего на упитанного кабанчика. В хлебе путники тоже пока не испытывали нужды – Фарна прихватила с собой три больших каравая.
Судьба девушки все больше заботила Блейда. Он мог покинуть этот мир в любой момент – и не по своей воле; что станет тогда с ней? Конечно, она была сильна – как любая женщина ее расы; она оказалась отличным охотником и следопытом, она умела стрелять из лука и отлично владела мечом… Наконец, оружие, походное снаряжение, четыре манлиса – все останется при ней. Этого хватит, чтобы выжить в дремучем лесу; но разве может Фарна провести в нем всю свою жизнь?
Наконец, Блейд решил поинтересоваться относительно цели их странствия. Фарна долго обдумывала ответ, потом сказала:
– Ходят слухи, что в северных горах есть теплые места и там живут люди… твои сородичи, Ризад, – сануры… Может, они примут нас?
Блейд кивнул. Про сануров, обосновавшихся в горах Нурстада, он слышал уже не в первый раз. Но признают ли они его своим? Почему бы и нет? Ведь ни Салкас, ни Ратри не сомневались в том, что он – санур… И если найдется хороший парень или достойная пожилая чета, которой он сможет сдать Фарну с рук на руки, то проблема будет решена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58