ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поэтому, когда Речел призналась, что пытается соблазнить его, он откликнулся на ее зов. Но насытилась лишь его плоть. Слияние тел вовсе не означало слияния душ.
Входя в хижину, Генри подумал, что Речел отдала ему гораздо больше того, что входило в условия контракта. Теперь он имел право обладать не только ее удобным домом, ее деньгами и ее телом. Она вручила ему свою судьбу, свое будущее и свою душу. Генри почувствовал себя пойманным в ловушку. Он испытывал похожее ощущение, когда, еще в детстве, помня о болезненности Люсьена, брал на себя его вину и терпел наказания, которых не заслужил.
Осознав, сколь безгранично Речел доверяет ему, Генри понял, как она слаба и беззащитна. В эту минуту он был готов признать, что согласен помочь жене в осуществлении всех ее планов, которые по-прежнему считал несбыточными.
Прислонясь к дверному косяку, Генри рассматривал картины, развешанные на стенах – отражения его чудовищных видений и жутких снов. Монстры принимали разное обличье, но в каждом Генри видел лишь то, что терзало и сжигало его изнутри.
Демоны прошлого и настоящего смотрели на него, как на занятное существо, игрушку, которой можно вдоволь развлекаться, чтобы потом всласть помучить.
Они насмехались.
Пугали.
Грозились уничтожить его.
У Генри осталось единственное оружие против них – чистый белый холст, укрепленный на мольберте, стоящем посредине комнаты.
ГЛАВА 17
Генри зажег все лампы, которые наполнили старую хижину неровным, дрожащим светом и чадом, обжигавшим ноздри и застилавшим глаза. Генри попытался проветрить помещение, открыв окна и дверь. Но от холода у него застучали зубы и задрожали руки. Рисовать в таких условиях Генри не стал: можно было или простудиться, или испортить зрение.
Погасив свет, он начал ходить взад и вперед по своему крошечному жилищу. Спать не хотелось. Он обнаружил в деревянной стене круглое отверстие от ружейной пули. Заглянув в него, Генри увидел дом Речел, где комнаты были большими и удобными. Он мог бы перенести свою студию в одну из них. Речел не стала бы возражать.
Генри заметил, что небо посветлело, а обитатели некоторых домов уже проснулись – кое-где затопили печи, и из труб повалил дым. В доме Речел скрипнула дверь. Сама хозяйка вышла на улицу и направилась в сторону курятника и хлева, держа в одной руке корзину, а в другой – ведро. Несомненно, она собиралась за молоком и яйцами для завтрака.
Генри бросился к порогу, выскочил из хижины, догнал Речел и взял у нее корзину. Она не успела ничего возразить, как Генри уже направился в курятник. Речел пожала плечами и повернула в сторону хлева. Генри ни разу не обернулся, он хотел закончить работу поскорее.
Куры вспархивали с насиженных мест, кудахтали и косились на незнакомого мужчину, собиравшего их яйца. Петух промчался мимо, взмахнул крыльями, взлетел и уселся на калитку. Уходя из курятника, Генри подмигнул петуху.
– Уходи с дороги! – шутливо приказал он. – Лучше займись своим делом!
Как только Генри вошел в хлев, его сразу оглушило нетерпеливое мычание коров, а в ноздри ударил кислый запах навоза. Остановившись, он оглядел длинный ряд коровьих задов и хвостов, видневшихся из стойл, и громко выругался.
Как, черт возьми, доить этих животных? Генри сказал себе, что это не так сложно, когда вспомнил, что на фермах в поместье Люка дети доили коров каждый день. Он поставил корзину с яйцами на земляной пол и вошел в первое стойло.
Сбоку от коровы сидела Речел. Подставленное под вымя ведро еще было пусто, женщина гладила животное и что-то ласково бормотала. Она оглянулась на Генри.
– Сегодня куры оказались щедрыми? – спросила Речел, как будто их с мужем утренние хлопоты по хозяйству были обычным делом после приятно проведенной вместе ночи.
– Откуда я знаю, с какой скоростью они несутся, – ответил Генри.
Он отыскал глазами свободную табуретку, поставил позади коровы и уселся, чтобы понаблюдать за дойкой. Корова тотчас взбрыкнула и лягнула Генри в бедро. Он упал, но вместо боли ощутил лишь запах лаванды.
Подняв глаза, Генри увидел Речел, склонившуюся над ним. Она положила руки ему на плечи, на раскрытых губах застыл немой вопрос. Генри подмигнул жене, как бы успокаивая ее. Как легко было бы сейчас обнять ее, поцеловать в раскрытые губы… Генри боролся с искушением взять жену на руки и упасть вместе с ней на кучу свежего сена, сложенную в углу хлева.
Корова замычала и пнула копытом ведро. Речел вздрогнула и выпрямилась. Вернувшись к корове, она начала доить. Хотя ее руки дрожали, струйки молока равномерно стекали в ведро.
Генри встал с земляного пола и отряхнулся. Он следил за руками Речел, за их плавными ритмичными движениями. Вспомнил, как эти руки изгоняли боль, мучившую его после первого дня путешествия, как крепко обнимали его прошедшей ночью, так крепко и страстно…
Черт побери.
– Я не слышала петуха, – произнесла Речел дьявольски невозмутимым тоном. – Разве он не пытался прогнать вас?
– Мы быстро поняли друг друга. Ведь мы с ним птицы одного полета.
Генри хотел досадить Речел. Увидев, как она неожиданно прекратила доить, он понял, что попал в цель.
– Еще бы, – Речел вытащила ведро из-под коровы, отставила в сторону и поднялась. – У вас обоих на уме только одно – насытить свое тело и вволю натешиться!
Генри почувствовал, что уже не испытывает прежнего удовлетворения, когда оскорбляет Речел или задевает ее гордость. Он нагнулся, схватил ее за подол юбки и потянул на себя. Речел попыталась вырваться, но Генри крепко сжимал ткань.
– Полагаю, я это заслужил, – произнес он.
– Чем же? Тем, что постоянно оскорбляете меня? Если так будет продолжаться и дальше, я освобожу вас от обязанности выполнять условия договора.
– Вы этого хотите, Речел, – чтобы я покинул вас?
– Я же сказала – если так будет продолжаться. Генри разжал пальцы, отпустив юбку жены.
Он закрыл глаза, и в его воображении мгновенно возник образ Люсьена: тот сидел в кресле с бокалом в руке и улыбался… Генри знал, что брат улыбается именно ему. Почему это произошло сейчас? Генри вспомнил, что с тех пор, как они с женой выехали из, Шайенна, он ни разу не «чувствовал» и не «видел» брата.
– Черт тебя побери, – прошептал Генри.
– Можете не проклинать меня, – раздался голос Речел. – Я сама себя прокляла.
Услышав шорох, Генри решил, что она обиделась и уходит из хлева.
– Речел! – позвал он и открыл глаза.
Она подняла корзину с яйцами и, не обернувшись, направилась к выходу. Генри подумал, что гораздо приятнее, когда жена злится на него, чем когда она его жалеет. Он крикнул вслед:
– Наш договор остается в силе!
– Хорошо, Генри, – отозвалась она, слегка пожав плечами, и вышла.
Генри уставился на солнечный луч, пробивавшийся сквозь узкую щель между досками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73