ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Среди мужчин возникло оживление, и они все как один обернулись к двери. Вошла мисс Петтифорт. Она стояла у самых дверей, и ее чарующая улыбка и розовые губы подчеркивали красоту лица. Она наслаждалась впечатлением, которое произвела ее красота, и как только отец подошел к ней и провел ее к гостям, она тут же разразилась оживленной приветственной речью. За ней почти незамеченными вошли миссис Петтифорт и миссис Арнольд.
– Ах, девушка такая красавица! Неудивительно, что она всегда окружена мужчинами. Даже мой Дадли, который не проявляет интереса ни к чему, что не стреляет, совершенно очарован, – сказала, обращаясь к Верити, сидевшая рядом дама. Ей было весьма смешно смотреть, как ее полнеющий муж подтянулся и помолодел, ухаживая за красавицей.
– Да, мисс Петтифорт очень красива, – согласилась Верити, издалека взглянув на высокую фигуру виконта. Он также обратил внимание на красавицу, но если прочие мужчины наперебой ей что-то говорили, то виконт просто стоял в отдалении со странной улыбкой на губах. Верити хотелось бы знать, о чем он думает.
Он будто бы услышал ее мысли и поднял на нее глаза. У Верити заколотилось сердце. Виконт вновь обратил, свой взгляд на мисс Петтифорт.
Стараясь справиться с волнением, Верити встряхнула головой. Если лорд Рэтбоун и попытался заигрывать с ней на лестнице – значит, это ему мимолетно пришло в голову.
Несомненно, виконт имел привычку вскружить даме голову, а затем броситься в новый флирт.
Когда гости собрались, миссис Петтифорт кивнула дворецкому, чтобы тот объявил о начале обеда. Вся компания разбилась на пары, и дамы в сопровождении кавалеров пошли на свои места.
Верити с улыбкой поблагодарила джентльмена, усадившего ее – и перевела взгляд на собравшихся. Она отметила, что виконт взял под руку миссис Петтифорт, чтобы препроводить ее к столу, и признала, что манеры у него безупречны. Но тут же была удивлена, как ловко дочь семейства пересела на стул рядом с виконтом, поменявшись с какой-то дамой. Верити подумала, что Сесили так явно пытается завладеть вниманием гостя, что скорее всего ее усилия пропадут даром. Манеры лорда Рэтбоуна во всей этой компании были, несомненно, самыми достойными. Он без труда умудрялся уделять внимание обеим дамам, соседствовавшим с ним. Мисс Петтифорт пришлось удовольствоваться этим и терпеливо ожидать.
Джентльмен по правую руку от Верити обратился к ней с каким-то вопросом, и она забыла про мисс Петтифорт, решив наслаждаться обедом. Но ее спокойствие продолжалось лишь до того времени, как леди оставили стол, предоставив мужчинам насладиться вином. Она сразу же заметила, что сапфировые глазки мисс Петтифорт ярко горят ненавистью и что она просто выходит из себя от злости. Верити вздохнула, пожалев о своей ответственности за поведение красавицы. Но делать было нечего: она взяла на себя это, согласившись на предложение мистера Петтифорта, и обязана была сдержать наихудшие импульсы этой страстной натуры.
Верити подошла к мисс Петтифорт, которая стояла у окна. Девушка глядела в ночную тьму, а ее тонкие пальцы терзали занавеси. Верити наблюдала эти порывистые отчаянные движения рук. Она очень надеялась, что то, что она скажет, охладит гнев и убедит мисс Петтифорт.
– Мисс Петтифорт, вы весьма удачно вели себя с виконтом за обедом, – тихо проговорила Верити.
Как она и надеялась, это замечание мгновенно привлекло внимание красавицы. Девушка обернулась и как молнией пронзила ее гневным взглядом.
– Что вы имеете в виду? Он вообще, со мной не разговаривал! И к столу он повел маму, а не меня!
– Да, и с вашей стороны было весьма мудро не показать своего стремления быть возле него и не требовать внимания его светлости, – успокаивающе сказала Верити. – Благовоспитанный человек более всего оценит хорошее воспитание и манеры, а виконту нужна жена, которая может стать гостеприимной хозяйкой с грациозными манерами.
В гостиную вошли мужчины, а затем принесли огромный кофейник, и Верити ухватилась за эту возможность.
– Простите меня, мисс Петтифорт. Кажется, ваша мать подает мне какие-то знаки. Вероятно, она желает, чтобы я в этот вечер разливала кофе.
Верити отметила, что личико мисс Петтифорт стало задумчивым. Поздравив себя с успехом, она подошла к миссис Петтифорт и предложила свои услуги.
– Конечно, Верити. У меня не может быть никаких возражений, – с надменной улыбкой сказала миссис Петтифорт и, обратившись к своей соседке, добавила: – Верити так много мне помогает, вы и представить не можете.
Верити улыбнулась и отвернулась, чтобы скрыть торжество. Ей было известно, что миссис Петтифорт оценила ее предложение не как добровольно предложенный благородный жест, а как услугу оплачиваемой компаньонки.
Как только она подошла к кофейнику, к ней приблизилась миссис Арнольд. Ее лицо было озадаченным.
– Верити, как ты можешь? Ты ведь не прислуга.
– Я подозреваю, что, если бы миссис Петтифорт была вольна делать что ей вздумается, она немедля отослала бы меня на чердак и позволяла бы спускаться только для того, чтобы исправить дурное настроение дочери. – Глаза Верити смеялись.
– Мне не нравится, как эта женщина унижает тебя, тем паче что у тебя воспитание получше, чем… Ну да ладно. Смейся, смейся. Но я отношусь к тебе с уважением, которого ты заслуживаешь. По крайней мере в обществе. Думаю, что мы все еще друзья, и я могу поддразнить тебя время от времени. – И миссис Арнольд сама рассмеялась.
– Я так ждала возможности поговорить с тобой, Бетси! – воскликнула Верити. – Кажется, только вчера мы с тобой сплетничали и мечтали, чтобы кто-нибудь похитил наши сердца.
– О, помню, помню… – и миссис Арнольд закатила глаза. – По правде говоря, мне так хотелось поговорить с тобой. Я даже обиделась на тебя за то, что ты позабыла меня: мы не виделись с тобой почти год, и от тебя не было известий, кроме той короткой записочки. Ты была в трауре и, конечно, не могла приехать в Лондон. Как ты оказалась здесь?
Миссис Арнольд бросила выразительный взгляд на мисс Петтифорт. Сесили опять находилась в центре внимания мужчин, и ее болтовня перекрывала голоса окружающих. Поблизости от нее стоял лорд Рэтбоун. Ее личико было обращено к нему, и рука ее вновь лежала на его руке. Виконт склонился к красавице и слушал ее с большим вниманием.
– Дай мне несколько минут, Бетси, и я все тебе объясню, – со смехом сказала Верити.
Она разлила кофе по чашкам и быстренько ускользнула в укромный уголок с миссис Арнольд. Рассказ Верити был кратким, и в конце его миссис Арнольд удивленно покачала головой.
– У меня не хватило бы смелости поступить так же, Верити. Почему ты не обратилась ко мне? Ты знаешь, что я не откажу в помощи, и даже если Чарльз не вернется – ты всегда можешь рассчитывать на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50