ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как раз в это время мимо проходила мисс Петтифорт, которая услышала доклад лакея дворецкому, что записка от мисс Уорт к миссис Арнольд.
Мисс Петтифорт сейчас же подошла.
– Отдайте ее мне. Я прослежу, чтобы она попала по адресу.
Дворецкий некоторое время сомневался. Ему было не важно, что мисс сжала губы и смотрела на него неотрывным тяжелым взглядом, что было признаком дурного настроения. Однако ослушаться приказа хозяев он не мог. Поэтому он отдал записку в руки мисс Петтифорт, а она отпустила их с лакеем.
Мисс Петтифорт подождала, пока прислуга покинет холл. Затем она порвала записку, бросила клочки бумаги в корзину и пошла завтракать.
Если бы она оглянулась, то заметила бы, что находится не одна. С балкона за ней наблюдала Софрония. Как только мисс Петтифорт исчезла, Софрония сбежала по лестнице и вынула клочки письма из корзины. Она прибежала со своим сокровищем в детскую, где смогла рассмотреть его, не опасаясь старшей сестры.
Когда миссис Арнольд спустилась к завтраку, она обнаружила, что все уже собрались за столом. Она приветствовала всех, ища глазами Верити.
– Я не вижу мисс Уорт. Она уже позавтракала? – спросила миссис Арнольд.
Выражение лица миссис Петтифорт стало каменным.
– Мисс Уорт покинула нас, миссис Арнольд. Она не вернется.
Мистер Петтифорт поглядел на жену, и морщина пролегла на его лице.
– Но… – миссис Арнольд не договорила. Она ясно прочла злобное выражение на лице хозяйки.
По комнате пробежал возглас удивления. Сцену, разыгравшуюся вчера в спальне мисс Уорт, видели по меньшей мере двенадцать дам, некоторые из которых уже успели поделиться деталями происшедшего со своими супругами. Рассердившись и поняв, что миссис Петтифорт выгнала из дома Верити, миссис Арнольд не желала все же устраивать еще одну сцену, которая грозила стать еще более скандальной.
Она притворно покачала головой и улыбнулась.
– Кажется, мисс Уорт обманула меня. Она, конечно, упомянула, что желала бы навестить свое поместье перед тем, как присоединиться ко мне в Лондоне. Мы с мистером Арнольдом собирались уехать нынче утром, так что я покидаю вас, миссис Петтифорт.
На лице миссис Петтифорт отразилось легкое ошеломление. Она попыталась было разубедить гостью в необходимости столь скорого отъезда, но миссис Арнольд отвергла все попытки в твердой, но вежливой манере.
Позавтракав двумя бисквитами с чаем, миссис Арнольд сказала:
– Я буду рада визиту мисс Уорт в Лондоне. Мы проедемся по магазинам, будем посещать все театральные представления и вообще думаем развлечься. Это напомнит нам о старых добрых временах.
Мисс Петтифорт застыла с раскрытым ртом, услышав, что ее ненавистная компаньонка будет наслаждаться такими увеселениями.
– Так вы с мисс Уорт были знакомы раньше? – подняв брови, спросила одна дама.
– Да, мы учились вместе в гимназии. Мисс Уорт сразу же была помолвлена, а я приняла предложение только четыре месяца спустя.
– Мисс Уорт была помолвлена? Почему же она не замужем? – спросила миссис Петтифорт.
– Трагический случай. Ее жених был убит во время войны в Испании. Он был старшим сыном Чарда. Думаю, что Верити все еще в хороших отношениях с его семьей, потому что знаю, как любили ее граф и графиня.
Она увидела, что информация, которую она небрежно, но намеренно выдала, произвела эффект. На лицах появилось изумленное уважение. В умах присутствующих Верити преобразилась из неизвестной никому компаньонки в важную особу со связями. Удовлетворенная этим, миссис Арнольд поднялась из-за стола и попросила послать на конюшню и велеть заложить ее экипаж.
– Конечно, миссис Арнольд. Я сам распоряжусь, – тихо сказал мистер Петтифорт. Он также поднялся. – Я хотел бы проводить вас и попрощаться с мистером Арнольдом.
Миссис Арнольд была удивлена.
– Очень мило с вашей стороны, мистер Петтифорт. Он наверху переодевается после охоты. Муж выехал нынче очень рано.
– О, конечно. Спортсмен не должен упускать лучшее время.
Миссис Арнольд и мистер Петтифорт вышли из столовой. Не дойдя до лестницы, он попросил ее остановиться на несколько слов.
– Миссис Арнольд, вы приходитесь подругой мисс Уорт. Я знаю, что она не уехала бы, не оставив записку мне или кому-то еще.
– Совершенно верно, мистер Петтифорт. Я так же озадачена ее отъездом, как и вы. Хотя, может быть, все же менее, чем вы. – Миссис Арнольд изучала лицо мистера Петтифорта, раздумывая, не обидится ли он на правду. – Мистер Петтифорт, вы знаете о слухах, которые поползли после бала?
Выражение его лица стало более суровым.
– Да. Я знаю также, что все это ложь. Мисс Уорт ни в чем не виновата.
– И я знаю это. Но у других иное мнение. Мисс Петтифорт, в особенности, была совершенно вне себя. Мистер Петтифорт некоторое время молчал.
– Что-то произошло между моей дочерью и мисс Уорт этой ночью, мэм?
– Я навестила мисс Уорт в спальне спустя некоторое время по возвращении с бала. Я уже прощалась с ней, когда мисс Петтифорт вошла в комнату. – Миссис Арнольд замолчала, не зная, как сказать. – Мисс Петтифорт была в истерике.
– Понятно. А миссис Петтифорт?
– Она ничего не могла поделать. Заставила успокоиться девушку мисс Тиббс. Мы все вышли из спальни мисс Уорт по требованию миссис Петтифорт. – Она смотрела в лицо мистера Петтифорта, надеясь, что он поймет все недосказанное ею.
Очевидно, ее надежды оправдались, потому что после молчания мистер Петтифорт склонился над ее рукой.
– Благодарю вас, миссис Арнольд. Вы объяснили мне все, что я хотел знать. Я распоряжусь, чтобы готовили ваш экипаж. Передайте, пожалуйста, мое пожелание доброго пути мужу. Если вы соблаговолите зайти ко мне в библиотеку перед самым отъездом, я передам вам письмо и чек для мисс Уорт. Она настолько быстро уехала, что позабыла взять то денежное вознаграждение, которое я планировал передать леди Уорт в возмещение отъезда дочери в столь трудное для семьи время.
– Конечно, мистер Петтифорт. Я буду рада оказать вам эту услугу, – сказала миссис Арнольд.
Они расстались в очень приятельских отношениях.
Глава 18
Мистер Петтифорт послал на конюшню и вернулся к завтраку. Когда он вошел, дворецкий вручал миссис Петтифорт сложенную вдвое записку.
Миссис Петтифорт развернула записку. По мере того как она читала, на ее лице все более отражались растерянность и ужас. Она откинулась на стуле с выражением неверия на лице.
– Лорд Рэтбоун уехал! – Сесили вскрикнула.
– Что?! Я не верю! Он не мог! – И она, выхватив записку, прочла ее сама. – Нет! Он не мог уехать просто так! Это обман! Я не верю, не верю…
Мистер Петтифорт сел за стол и спокойно принялся за мясо. Миссис Петтифорт обратилась к нему:
– Что ты по этому поводу думаешь? Мистер Петтифорт с легким удивлением поглядел через стол на жену:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50