ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Похоже, он высматривал, кого бы ему убить.
А вот Оуна облегченно улыбнулась. По-видимому, ее опасения не оправдались.
Ворот в стене, окружавшей сад, не было и в помине. Наружу можно было выйти только через дверь, которая привела нас сюда.
– Что дальше? – Эльрик вновь огляделся. – Куда теперь?
– Из Танелорна в Мо-Оурию и из Мо-Оурии в Танелорн, – сказала Оуна, – добираются только по воде.
Эльрик опустил руку в пруд.
– По воде? Но как? Здесь нет никакого корабля, – он с интересом уставился на подплывшую к его ладони рыбешку, словно ожидая, что та возьмет и превратится в корабль.
Оуна с улыбкой сняла с плеча лук и очертила им круг на воде. Как ни удивительно, очерченная полоса никуда не делась, не растаяла. Внутри круга вода забурлила, стала менять цвет – и внезапно хлынула вверх кроваво-красным потоком, будто кровь из раны. Сквозь нее просвечивало солнце, и наши лица в солнечных лучах приобрели кровавый оттенок.
Эльрик ухмыльнулся своей волчьей ухмылкой. Его глаза блеснули.
– Это проход? – спросил он. Оуна кивнула.
Мельнибонэец прыгнул в водяную колонну, обхватил ее руками, точно обнимая. Дернулся, как лягушка на электрической изгороди, – и сгинул, подхваченный потоком.
Я не торопился следовать его примеру. Оуна засмеялась, взяла меня за руку и потянула за собой.
В глаза ударил ослепительный свет. Нас понесло в разные стороны; я пытался удержать руку Оуны, но не сумел. Меня окружило ревущее, беснующееся пламя, я погружался в огненную бездну, грозившую утопить Ульрика фон Бека в крови мироздания. Пламя не жгло, зато проникало, казалось, в самые затаенные уголки души. В огне то и дело возникали искаженные гримасами лица – должно быть, лица грешников в аду. Обезображенные, искалеченные тела, сцены пыток, жертвы которых словно исполняли кощунственные балетные па…
Этот огонь будто состоял из воды; во всяком случае, в нем можно было плыть, что я и делал, причем дышать не требовалось – и не хотелось. Мне сразу вспомнились маслянистые воды Бледного моря, лежащего за Мельнибонэ.
Я вертел головой, высматривая своих товарищей, но тех нигде не было видно. Может, Эльрик с Оуной сговорились таким вот способом избавиться от меня? Могли бы сказать, что я им больше не нужен…
Вдруг я ощутил за спиной нечто огромное и злобное и поплыл изо всех сил. Но чудовище, на которое я боялся оглянуться, не отставало. Я решил, что недостойно немецкого аристократа убегать от неведомого врага, и все-таки отважился обернуться. Моим глазам предстала чудовищная тень – этакая гигантская акула призрачных морей, древняя, как само мироздание. Двигалось чудовище, похоже, с немалым трудом и даже постанывало. Что-то коснулось моих ног – и скрылось в толще вод, как если бы чудище внезапно передумало нападать.
Я плыл сквозь леса рубиновых колонн, между стенами голубого пламени и над полями изумрудов и жемчужин. И мне по-прежнему не требовалось дышать и некого было опасаться – теперь, когда то чудовище исчезло.
Я проплывал через охваченные пламенем города. Плыл над полями сражений, где сходились в битве целые народы, и над разоренными, уничтоженными мирами. Плыл по густым лесам, над цветущими лугами…
И вдруг мой рот наполнился водой.
Я закашлялся, устремился вверх – и вынырнул в искрящейся тьме.
Откуда-то из темноты донесся женский голос. Оуна! И разговаривала она с моим двойником.
– Добро пожаловать, отец! – сказала она. – Добро пожаловать в Мо-Оурию, где ждет тебя твоя судьба.
Глава 2
Великое преступление
Мои товарищи ждали меня на берегу, куда я почти на ощупь и выбрался. Было зверски холодно. В призрачном свете, исходившем от поверхности воды, я различил знакомые очертания Мо-Оурии, разве что сейчас они выглядели более неровными, что ли, чем раньше. Время от времени в стороне города вздымался столб пламени, ярко вспыхивал и опадал. Я понятия не имел, что это за огни, но было в них что-то зловещее, заставлявшее предположить самое худшее. Издалека доносились звуки – будто негромкое тиканье часов. Затем словно прогрохотал обвал – и кто-то расхохотался. Треск.., тяжкий, глубокий вздох.., эхо вскрика… В Мо-Оурии явно творилось что-то жуткое, кощунственное.
Я постарался не выдать своих страхов.
– Гейнор, похоже, здесь преуспел, – сказал я и убедился, что мой голос звучит ровно.
Эльрик, как бы повинуясь внезапно пробудившимся инстинктам, положил ладонь на рукоять Равенбранда.
– Тогда нам лучше не откладывать наше свидание, – откликнулся он.
Я начал понимать, что мой двойник не бравирует своей смелостью – он попросту не знает, что такое осторожность. То, что обыкновенному человеку кажется безумием, для Эльрика вполне логично.
Оуна усмехнулась.
– Я бы сперва разузнала, какие у него силы. Не забудь, отец, ты не в своем мире. Даже у меча может не быть привычного тебе могущества.
Эльрик пожал плечами, но возражать не стал. Я же был полностью согласен с Оуной – тем паче что именно она привела нас сюда и знала об этом мире больше нас обоих.
Мой двойник покачал головой и двинулся вдоль берега по направлению к городу. Шагал он, нисколько не таясь – нет чтоб хотя бы пригнуться. Нам оставалось только последовать за ним.
Вскоре из полумрака стали проступать следы, оставленные Гейнором. Не раз и не два мы натыкались на тела громадных черных пантер, охранявших подступы к городу. И дважды мы нашли останки офф-моо – мятые хламиды, расползшаяся плоть и ни единой косточки. Неужели у офф-моо совсем нет костей? Мне попался под ноги высокий головной убор – вроде того, какой был на Ученом Фи, – и я вновь задумался, чем объясняется такая странная форма – модой или строением головы? Столбы пламени, которые мы видели с берега, поднимались, как выяснилось, над кострами, в которых сгорали вещи офф-моо. И повсюду, повсюду валялись мертвые труги и дикари. По всей видимости, некоторые из них погибли уже после того, как город был захвачен, – передрались между собой из-за добычи. Наверное, их ожидало разочарование – вряд ли они отыскали в Мо-Оурии много такого, что могло утолить их алчность.
Но как эти дикари сумели победить офф-моо, которые знали о предстоящем нападении и готовились к нему? Хотя… Знали-то знали, но вот тех офф-моо, которые напоминали статуи и которые стерегли городские границы, – вот их, похоже, застали врасплох. Даже не позволили пробудиться, чтобы защитить себя. И умение офф-моо направлять на врагов смертоносные сталактиты оказалось бесполезным. Гейнор поначалу не знал о своем противнике ровным счетом ничего, но со времени нашего с ним расставания на рубежах Мо-Оурии он многому научился…
Куда ни посмотри, везде взгляду представали признаки дикого, бессмысленного разрушения.
Что сталось с офф-моо?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98