ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Господи, Даллас, я уже несколько дней не могу вас отыскать! Что происходит? С вами все в порядке? Вы ви­дели мою передачу? Нам после нее звонят беспрерывно.
– У меня нет времени отвечать. Мне срочно нужна информация. Свяжитесь с кем-нибудь в отделе медицин­ской экспертизы, кого вы можете подкупить, и узнайте как можно больше о самоубийстве Тиа Во. Ее привезут туда в течение часа. Мне нужно знать способ самоубийст­ва, время смерти, кто ее обнаружил и сообщил о случив­шемся, кто был ее врачом, кто ведет дело и так далее.
– Я не получала от вас известий бог знает сколько дней, а вы хотите узнать все сразу. И кто вам сказал, что я кого-то подкупаю? – Голос Надин звучал оскорбленно. – Подкупать государственных служащих противозаконно.
– Не забывайте, что в данный момент я не коп. Чем скорее вы это сделаете, тем лучше. И не можете ли вы раскопать какую-нибудь грязь, касающуюся сенатора Брайа­на Уэйлена из Иллинойса?
– Вы хотите знать, могу ли я раскопать грязь, касаю­щуюся сенатора Соединенных Штатов? – Надин рассме­ялась. – Вам нужен грузовик или целый танкер?
– Что-нибудь в связи с его позицией по отношению к искусственным органам. Можете сообщить мне домой или позвонить на сотовый телефон Рорка.
– Я не знаю личных номеров Рорка. Даже мои воз­можности не безграничны.
– Обратитесь за сведениями к Соммерсету. Спасибо.
– Подождите, Даллас, с вами все в порядке? Я хочу…
– Простите, нет времени. – Ева прервала связь и по­спешила навстречу Пибоди, вошедшей в коридор. – Где ты была? Я дважды пыталась с тобой связаться!
– Мы были заняты. Фини послал меня домой к Во, которая умерла пятнадцать минут назад. Ее теперешняя сожительница закатила истерику. Мне пришлось вызвать санитаров, чтобы они ей что-нибудь вкололи.
– Я думала, Во жила одна…
– Оказывается, у нее была любовница, но она об этом помалкивала. Эта баба пришла к ней и нашла Во в крова­ти, накачавшейся барбитуратами.
– Когда?
– Думаю, пару часов назад. Нас известили сразу после того, как мы узнали о Луизе. Картрайт ее смерть показа­лась подозрительной, но выглядит это обычным самоубийством. Рискну попробовать этот кофе. – Подойдя к кофейнику, Пибоди понюхала кофе, поморщилась, но на­лила себе чашку. – Во не явилась на встречу, и мы с Фини поехали к ней домой с ордером. Ее там не оказалось. Тогда мы отправились сюда, но и здесь ее не обнаружили. Человека два-три подтвердили, что с утра она была в своем кабинете и заходила в лабораторию органов. Мы за­держали Янга, и он тут же вызвал своего адвоката. Фор­мально мы можем продержать его до завтрашнего утра, но уже вечером он может освободиться под залог. Мы возвращались домой к Во, когда узнали о Луизе и приехали узнать, как ее состояние. – Она отхлебнула кофе и содрогнулась. – А как твои дела?
– Хреново. Что ты можешь сообщить о Луизе?
Пибоди посмотрела на часы и тут же извинилась.
– Прости, Даллас…
– Все понятно. Ты на службе, и у тебя нет времени.
– А я боялась, ты подумаешь, что меня ждет обед во французском ресторане, а потом изощренный секс. – Пи­боди попыталась улыбнуться. – На Луизу напали в ее соб­ственном кабинете – ударили по голове. Сломанное пра­вое запястье свидетельствует, что она защищалась. Оче­видно, Луиза видела, кто ее ударил. Ее огрели монитором, который стоял на столе.
– Господи, для этого требуется немалая сила!
– Да, тем более что ее ударили несколько раз. Шкаф­чик с лекарствами был взломан и обчищен. Это произо­шло между тремя и четырьмя часами дня. В три десять она отпустила последнего пациента. Врач следующей смены нашел ее после четырех. Ей уже там оказали первую по­мощь.
– У нее есть шансы?
Пибоди пожала плечами.
– Это чертовски хороший медцентр. Считается, что здесь лучшее оборудование и лучшие врачи. С Луизой во­зится целая бригада, а у двери ее палаты дежурит полицей­ский. – Пибоди допила кофе. – Я слышала, как сестры говорили, что она молодая и сильная, а ее сердце и легкие в отличном состоянии. Сканирование мозга пока не пока­зало ничего особенно угрожающего. Но ее не могут при­вести в чувство, и это их беспокоит.
– Пожалуйста, сообщи мне, если будут какие-то изме­нения. Я должна знать.
– Конечно, сообщу. Ну, мне пора возвращаться.
– Скажи Фини, что я работаю над некоторыми аспек­тами нашего дела и свяжусь с ним, если появится что-ни­будь интересное.
Пибоди направилась в сторону лифта, но, не пройдя нескольких шагов, обернулась.
– Думаю, тебе следует об этом знать. Майор из-за тебя не дает покоя шефу и дышит в затылок Бэкстеру с делом Бауэрс. Он даже самолично побывал в 162-м участке и навел о ней справки. Фактически он делает все, чтобы тебя восстановили.
Ева уставилась на нее, не зная, как реагировать.
– Спасибо, что рассказала мне.
– Это еще не все. На личный счет Россуэлла послед­ние два месяца регулярно поступали деньги по электрон­ной почте. Общая сумма – десять тысяч баксов. Вот где нужно искать коррупцию! Фини уже натравил на него Уэбстера.
Ева прищурилась.
– Два месяца… Это совпадает с убийством Спиндлер.
Когда Пибоди ушла, вернулся Рорк. Ева сидела на подлокотнике дивана, глядя перед собой.
– У тебя был трудный день, лейтенант.
– Да. – Она тряхнула головой и посмотрела на него. – Я как раз подумывала завершить его чем-нибудь особенным.
– Вот как?
– Как насчет ночного взлома?
Рорк усмехнулся.
– Думаю, ты знаешь ответ.
ГЛАВА 21
– Можно я сяду за руль?
Рука Рорка задержалась на ручке дверцы, а брови по­лезли вверх.
– Зачем? Я довезу тебя быстрее.
– Но это мое расследование!
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
– Почему ты хочешь вести машину?
– Потому что… – Ева смутилась и сунула руки в кар­маны. – Только не ухмыляйся.
– Постараюсь. Так почему?
– Потому что я всегда вожу машину, когда расследую дело, и если я сяду за руль, то буду чувствовать себя… офи­циальным лицом, а не преступником.
– Ну что ж, это звучит разумно. Садись.
Ева заняла место водителя, а Рорк обошел вокруг авто­мобиля, чтобы сесть на пассажирское сиденье.
– Ты все-таки ухмыляешься у меня за спиной?
– Конечно! – Рорк сел и вытянул ноги. – Чтобы все выглядело до конца официальным, я даже готов надеть форму, но категорически отказываюсь от безобразных по­лицейских ботинок.
– Остряк, – проворчала Ева, быстро развернула ма­шину и вывела ее из гаража.
– Жаль, что у автомобиля нет сирены. Но мы можем притвориться, будто она не работает, чтобы ты чувствова­ла себя официальным лицом.
– Ради бога, заткнись!
– Можно я буду называть тебя «сэр»? Это звучало бы весьма сексуально. – Рорк улыбнулся, когда Ева свирепо уставилась на него. – О'кей, я умолкаю. Что именно ты собираешься проделать?
– Я хочу проникнуть в клинику на Канал-стрит, по­пытаться найти данные, собрать которые я поручила Луи­зе, и, может быть, еще что-нибудь интересное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85