ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот,
поглядите газету. Видите? В этом месяце было уволено шестьдесят четыре
тысячи восемьсот шестьдесят девять рабочих, и точно в соответствии с этим
понизились цены на мясо.
- И они покорно позволяют себя убивать?
- А что им остается делать? На то и существует закон об убое рабочих.
Последние слова принадлежали Бэппу, с кислой физиономией сидевшему
позади горшка с персиком. Я был совершенно обескуражен. Однако же ни
господин Гэр, ни Бэпп, ни Чакк не видели в этом ничего
противоестественного. После паузы Чакк с усмешкой, показавшейся мне
издевательской, заговорил опять:
- Таким образом государство сокращает число случаев смерти от голода
и число самоубийств. И право, это не причиняет им никаких мучений - им
только дают понюхать немного ядовитого газа.
- Но все же есть их мясо...
- Ах, оставьте, пожалуйста. Если бы сейчас вас услышал наш философ
Магг, он лопнул бы от смеха. А не в вашей ли это стране, простите, плебеи
продают своих дочерей в проститутки? Странная сентиментальность -
возмущаться тем, что мясо рабочих идет в пищу!
Гэр, слушавший наш разговор, спокойно сказал, пододвигая ко мне блюдо
с бутербродами, стоявшие на столике рядом:
- Так как же? Может быть, попробуете? Ведь это тоже мясо рабочих...
Я совсем растерялся. Мне стало худо. Провожаемый хохотом Бэппа и
Чакка, я выскочил из гостиной Гэра. Ночь была бурная, в небе не сверкала
ни одна звезда. Я возвращался домой а полной темноте и блевал без
передышки. И моя рвота белела пятнами даже в темноте.

9
И все же директор стекольной фирмы Гэр был, вне всякого сомнения,
весьма симпатичным каппой. Мы с Гэром часто посещали клуб, членом которого
он состоял, и приятно проводили там время. Дело в том, что клуб этот был
гораздо уютнее клуба сверхчеловеков, в котором состоял Токк. И кроме того,
наши беседы с Гэром - пусть они были не так глубоки, как беседы с
философом Маггом, - открывали передо мною совершенной новый, беспредельно
широкий мир. Гэр с охотой и удовольствием разглагольствовал на самые
различные темы, помешивая кофе ложечкой из чистого золота.
Как-то туманным вечером я сидел среди ваз с зимними розами и слушал
Гэра. Помнится, это разговор происходил в комнате, обставленной в новейшем
стиле - тонкие золотые линии прорезали белизну стен, потолка и мебели. Гэр
с усмешкой еще более самодовольной, чем обычно, рассказывал о кабинете
министров партии "Куоракс", вставшей недавно у кормила государства. Слово
"куоракс" является междометием, не имеющим никакого особенного смысла, и
иначе чем "ого" его не переведешь. Впрочем, как бы то ни было, партия
действует под лозунгом "В интересах всех капп".
- Партией "Куоракс" заправляет известный политический деятель Роппэ.
Бисмарк когда-то сказал: "Честность - лучшая дипломатия". А Роппэ возвел
честность и в принцип внутренней политики...
- Да ведь речи Роппэ...
- Не прерывайте, выслушайте меня. Да, все его речи - сплошная ложь.
Но поскольку всем известно, что все его речи - ложь, то в конечном счете
это все равно, как если бы он говорил сущую правду. И только такие
предубежденные существа, как вы, люди, могут называть его лжецом. Мы,
каппы, вовсе не так... Впрочем, это не суть важно. Мы говорили о Роппэ.
Итак, Роппэ заправляет партией "Куоракс". Но и у Роппэ есть хозяин. Это
Куикуи, владелец газеты "Пу-Фу" ["пу-фу" тоже междометие, которое можно
примерно перевести как "ох"]. Однако Куикуи тоже имеет своего хозяина. И
этот хозяин - некий господин Гэр, сидящий сейчас перед вами.
- Однако... Простите, возможно, я не совсем понял... Но ведь газета
"Пу-Фу", насколько мне известно, защищает интересы рабочих. И если, как вы
утверждаете, владелец газеты подчиняется вам...
- Что касается сотрудников газеты "Пу-Фу", то они действительно
являются защитниками интересов рабочих. Но распоряжается ими ни кто иной,
как Куикуи. А Куикуи шагу ступить не может без поддержки вашего покорного
слуги Гэра.
Гэр, по-прежнему ухмыляясь, играл своей золотой ложечкой. Я глядел на
него и испытывал не сколько ненависть к нему, сколько сочувствие к
несчастным сотрудникам "Пу-Фу". Видимо, Гэр разгадал мои мысли и,
выпячивая огромное брюхо, сказал:
- Да нет же, далеко не все сотрудники "Пу-Фу" защищают интересы
рабочих. Ведь каждый каппа прежде всего защищает свои собственные
интересы, так уж мы устроены... И кроме того, положение осложняется еще
одним обстоятельством. Дело в том, что и я, Гэр, не свободен в своих
действиях. Как по-вашему, кто руководит мною? Моя супруга. Прекрасная
госпожа Гэр.
Гэр загоготал.
- Выполнять повеления госпожи Гэр - большое счастье, - любезно сказал
я.
- Во всяком случае, я доволен. Но говорить обо всем этом так
откровенно я могу, конечно, только с вами - поскольку вы не каппа.
- Итак, в конечно счете кабинетом "Куоракса" управляет госпожа Гэр?
- Гм... Право, я не знаю, можно ли так сказать... Впрочем, война,
которую мы вели семь лет назад, началась действительно из-за самки.
- Война? Значит, у вас тоже были войны?
- Конечно, были. И сколько их еще будет! Знаете, пока существуют
соседние государства...
Так я впервые узнал, что страна водяных не является единственным в
своем роде государством в этом мире. Гэр рассказал мне, что испокон веков
потенциальными противниками капп были выдры. Вооружение и оснащение выдр
ни в чем не уступает вооружению и оснащению, которым располагают каппы.
Этот разговор о войнах между каппами и выдрами очень заинтересовал меня.
Действительно, тот факт, что каппы имеют в лице выдр сильного противника,
не был известен ни автору "Суйко-коряку", ни тем более автору Кунио
Янагида, автору "Сборника народных легенд Ямасима".
- Само собой разумеется, - продолжал Гэр, - что до начала войны обе
стороны непрерывно шпионили друг за другом. Ведь мы испытывали панический
страх перед выдрами, а выдры точно так же боялись нас. И вот в такое время
некий выдра, проживавший в нашей стране, нанес визит супружеской чете.
Между тем самка в этой чете как раз замышляла убийство мужа. Он был
изрядным распутником, и, кроме того, жизнь его была застрахована, что
тоже, вероятно, не в малой степени искушало самку.
- Вы были знакомы с ними?
- Да... Впрочем, нет. Я знал только самца, мужа. Моя супруга считает
его извергом, но, на мой взгляд, он не столько изверг, сколько несчастный
сумасшедший с извращенными половым воображением, ему вечно мерещились
преследования со стороны самок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14