ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Повернитесь! – приказала княгиня.
Эдуар подчинился, растерявшись от собственной покорности, хотя внутри него все больше зрело сопротивление.
– Благодарю вас, – сказала княгиня. – Вы можете одеться.
Собрав свою одежду, Бланвен укрылся за креслом хозяйки замка, чтобы одеться. Приведя себя в порядок и вернувшись на место, он увидел, что старая женщина плачет.
– Мадам! – пробормотал Эдуар. – О! Мадам…
– Я как будто снова увидела своего супруга и своего сына, – заявила княгиня Гертруда. – Боже мой, как же вы похожи, все трое! Цвет кожи, волосы на теле, родинки, плечи в виде трапеции, бедра, мускулатура, выпирающие локти. Все! А лица, которые хоть сейчас можно чеканить на медалях! Эти скептические и дерзкие взгляды, способные бесконечно смягчиться, чтобы привлечь нужного человека! А ямочки на ваших подбородках! Мясистые уши, рты терпеливых прожигателей жизни! О! Дитя мое, какой же сказочный подарок преподнесли мне небеса, прежде чем я отойду в мир иной!
И она раскрыла Эдуару объятия.
Был бы при этом свидетель, жест показался бы ему театральным, но такового не оказалось, поэтому все вышло естественно, просто и прекрасно.
Эдуар подошел, положил руки на подлокотники парадного кресла и подставил свои щеки под поцелуи Гертруды. От нее слегка пахло фиалкой – странный, едва различимый запах, прекрасно подходивший к этой старой женщине, живущей в изгнании.
Княгиня обхватила Эдуара за голову своими холодными руками и прижала к груди; он был вынужден встать на колени. И потом Гертруда еще долго прижимала Бланвена к себе, гладила его жесткие волосы легкой рукой.
– Эдуар, – шептала она, – о, Эдуар, мое прекрасное чудо!
И рядом с этой незнакомкой ему было бесконечно хорошо. Никогда в жизни ба Рашель так не обнимала его.
Когда Эдуар поднялся, княгиня попросила его сесть рядом с ней и взяла его за руку.
– Вы посланы мне Богом, – сказала старая женщина. – Тем более сейчас, когда мои дни сочтены, ваше появление имеет неоценимое значение в моей жизни. Благодаря вам, Эдуар, все начинается вновь, вернее сказать, все продолжается. Раньше я жила как растение, лишенное воды. Силы мне давала только молитва, а целью в жизни были ежедневные посещения кладбища. Отныне я буду жить для вас и для народа Черногории, который снова может питать надежду, что монархия вернется на его землю!
Эдуар поборол в себе желание разубедить старуху, сказав ей, что он действительно хочет стать ей внуком, но князем Черногорским – никогда. Он подумал, что сейчас не то время, чтобы разрушать ее химеры, и позволил Гертруде строить свои совершенно опереточные планы. Бланвен чувствовал себя неспособным играть в пьеске «Сисси-императрица», даже ради старой княгини, изгнанной из родной страны. От подобных волшебных сказок он сразу приходил в состояние, похожее на похмелье.
Княгиня Гертруда позвала свою компаньонку – та немедленно появилась в салоне.
– Это Маргарет Маллингер, – объявила старуха. – Она ирландка и живет подле меня больше двадцати лет.
Эдуару подумалось, что она поступила на службу к княгине совсем юной. Пригретая ею, она потихоньку зачахла и забыла о своей молодости. Без сомнения, она была любовницей князя Сигизмонда, пока тот не погиб, и наверняка он продолжал жить в ее памяти, как жила она сама рядом со страдающей матерью.
– Маргарет, – начала торжественным тоном старая женщина, – представляю вам моего внука, князя Эдуара Первого Черногорского.
Покраснев, ирландка присела в реверансе.
– Значит, это правда, мадам?
– В этом нет ни малейшего сомнения, – уверенно сказала Гертруда. – Пригласите всех сюда, и как можно быстрее.
– Хорошо, мадам.
– А мисс Малева больше не служит у вас? – спросил Эдуар.
Княгиня уклончиво улыбнулась. – Ах! Вы, оказывается, в курсе?
– Моя мать рассказывала мне о ней.
Старая женщина посерьезнела.
– О! Да, ваша мать, ну конечно же…
Казалось, что упоминание о Розине было ей неприятным, омрачало такой безоблачный момент.
– Она существует! – резко заявил Эдуар, как бы доказывая этой свалившейся с небес бабушке, что не стоит забывать ту маленькую служаночку.
Гертруда поняла предостережение.
– Как она поживает?
– Самым лучшим образом.
– Была ли она замужем?
– Никогда.
От этой новости княгиня, похоже, пришла в восторг.
– Ах, вот как! Очень хорошо.
– Почему?
– Раз у вас официально не было отца, посмертное установление отцовства будет облегчено.
Наверное, после первого визита Эдуара Гертруда все крепко обмозговала.
Старуха взяла потрескавшуюся руку своего внука, поднесла к губам и поцеловала твердые пальцы механика.
– У них тоже иногда были такие же руки. Когда вы чинили нам машину в Версуа, видя вас склоненным над мотором, я поняла, что вы именно тот, за кого себя выдаете.
В дверь постучали. Вошел герцог Гролофф в сопровождении дамы с пышной грудью, в зеленом бархатном костюме с вышивкой, напоминающей фольклорные мотивы. Красные прожилки пробивались на лице женщины, несмотря на густой слой косметики. Ей должно было быть около пятидесяти лет. Выпуклые, очень голубые глаза свидетельствовали о природной глупости.
– Вы уже знаете герцога Гролоффа, – сказала княгиня, – а это его супруга, герцогиня Хейди.
В последних словах княгини сквозила ирония. Эдуар понял, что его бабушка не очень-то уважала безвкусно разряженную толстуху.
Поодаль от этой пары стояла другая – старый Вальтер и низкорослая брюнетка средиземноморского типа.
– Вальтер Воланте и его жена Лола, – объявила Гертруда. – Он итальянец, а она португалка. Они славные, работящие и преданные люди.
Княгиня протянула руку Маргарет, и та поторопилась помочь ей подняться с широкого кресла.
– Не знаю, известна ли вам эта новость, – сказала княгиня, – но я, друзья мои, с большой радостью представляю вам моего внука, Эдуара Первого Черногорского.
Сначала зааплодировал герцог, его примеру последовали пять остальных членов княжеского двора.
– Поприветствуйте их, Эдуар! – шепнула Гертруда.
Бланвен подошел к кучке людей, изобразив на своем лице приличествующую случаю улыбку. Пытаясь соблюсти правила этикета, основываясь на правилах логики, он прежде всего протянул руку герцогу и горячо пожал ее. Затем он обменялся рукопожатиями с герцогиней, мисс Маргарет, с Лолой и Вальтером, чьи добрые, глубоко посаженные глаза повлажнели.
Эдуар испытывал страшную усталость, будто после тяжелых физических упражнений. Он думал о малышке Розине, привезенной тридцать три года назад незнакомцами в этот дом, и в конце концов решил, что жизнь прекрасна и в то же время нелепа.
20
После отъезда Эдуара Наджиба поселилась в гараже-мастерской и спала в хозяйской кровати. Селим же, закутавшись в одеяло, уходил на ночь в «гостиную».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97