ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бейдизам вытаращил глаза.
— Я связала твой язык, господин, — призналась Химена. — Когда ты обращаешься к кому-либо, кроме меня, твои губы не произносят задуманных тобой слов — у тебя вырываются лишь бессмысленные слоги.
— Но почему же я этого не замечаю? — требовательно вопросил Бейдизам.
— Потому что сам-то слышишь слова, которые хочешь произнести, — пояснила Химена. — Другие же слышат сущую чепуху.
— Восхитительно! — воскликнул колдун, хотя радоваться особенно было нечему. — Но как же тогда ты понимаешь то, что я говорю?
— Когда я заклинала тебя, я сделала одно-единственное исключение, господин: когда с тобой беседую я, твоя речь становится осмысленной и твои губы слушаются тебя.
— Но если это правда... — обрадовался Бейдизам и довольно потер руки.
Заметив это, Савл одним прыжком оказался рядом с ним.
— Прекрати немедленно! Леди Мэнтрел! Он же трет свое...
Над рукой Бейдизама заклубился дым и превратился в громадного джинна с выпученными глазами и кабаньими клыками.
— Кто вызвал раба кольца?
— Я, Бейдизам! — воскликнул мавр. — Забери нас всех отсюда, о джинн! Перенеси все, что есть в этой комнате, в мой шатер за городской стеной!
Химена уже что-то пела по-испански.
— Слушаюсь и повинуюсь! — прогрохотал джинн, развернулся к Химене и Савлу и принялся размахивать руками.
А Савл выхватил из кармана какую-то засушенную травинку, обнял свободной рукой Химену за плечи и торопливо пропел:
Недотрога, недотрога —
Так зовется эта травка!
Так мала, а может много;
С ней никто нас не коснется!
Джинн вопит, земля трясется,
Но никто нас не коснется!
А джинн уже закончил свои пассы и что-то пропел по-берберски. Вспыхнул ослепительный свет.
Глава 24
Савл, продолжая крепко держать Химену за плечи, вскинул руку и заслонился от яркого света. Их отнесло к стене. Но вот вспышка угасла, Савл опустил руку, ошарашенно осмотрелся... В комнате было пусто — колдун и джинн исчезли, остались только Савл, Химена и мебель.
— Какая же я дура! — вскричала Химена. — Я должна была это предвидеть!
— Мы не знали, насколько он хитер, — простонал Савл, отпуская плечи Химены. — И насколько ловок. Мне тоже следовало догадаться.
Химена покачала головой — ей не хотелось восхищаться, и все же она не смогла скрыть восторга.
— О, он, конечно, похотливая скотина, но он дьявольски изобретателен! Надо бы мне догадаться, зачем ему так много перстней и колец! Я должна была понять, что Бейдизам способен-таки произнести заклинание при мне!
— Надо сказать, что как раз последнее вы предполагали, — попытался утешить ее Савл. — Именно поэтому вы и просили, чтобы я вас сопровождал, помните? Оказалось, что вы были правы.
— Но эти кольца должны были вызвать у меня подозрение!
— Почему? — пожал плечами Савл. — Мы с вами не ювелиры, а Бейдизам настолько влюблен в роскошь, что было бы странно, не будь у него такого обилия колец. К тому же ни вы и ни я — не специалисты в заклинании джиннов. Я, конечно, помню о джинне, который вызволил Аладдина из пещеры с сокровищами, но мне всегда казалось, что джинны большей частью обитают в лампах.
— Спасибо за утешение, Савл, — вздохнула Химена, немного успокоившись, но я все равно сгораю от злости из-за того, что враг перехитрил меня. И что хуже того — теперь он будет пытаться перехитрить нас в бою!
Химена распахнула дверь, ведущую к лестнице, и крикнула стражникам:
— Передайте сэру Ги, сэру Жильберу, чтобы они подождали меня в кабинете. Нам нужно собраться на военный совет!
Стражники недоверчиво смотрели на нее несколько мгновений и со всех ног бросились выполнять поручение.
Савл повернулся к Химене:
— Думаете, все так ужасно?
— Думаю, все еще хуже, — на ходу бросила Химена. — Единственный вопрос теперь: когда атакуют мавры — завтра или послезавтра?
* * *
Воздух под железнодорожным мостом заискрился, сгустился и преобразился в фигуру Мэта. Мэт часто заморгал, привыкая к темноте. Он не ожидал, что окажется на родине ночью. Вообще-то это было совсем неплохо. Вряд ли в такое время полицейские заподозрят что-то неладное при виде человека, одетого в лосины и кожаный дублет, тем более что наряд Мэта изрядно поизносился и пропылился.
Мэт выглянул из туннеля, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Ему показалось, что под фонарем кто-то шевельнулся. Мэт вернулся и обнаружил там Каллио. Воришка дрожал, прижавшись спиной к стене. Мэт выпучил глаза и шагнул к Каллио:
— Так это ты схватил меня за руку! Ты что, хотел удержать меня?
— К-к-кто? Я? — Воришка испуганно попятился. О нет, лорд Маг! Я п-просто не х-хотел, чтобы вы без меня удрали... Я как с вами встретился, сразу так интересно стало — Не говоря уже о том, что стало еще и выгодно... — Мэт сокрушенно покачал головой.
— Послушай, Каллио, тут и не пытайся ничего красть. Тут у нас воров пруд пруди, и они терпеть не могут, когда кто-то вторгается на их территорию. Да и горожане у нас — народ осторожный. А уж купцы — и того осторожнее.
— Ну... ну это, как скажете, лорд Маг, — промямлил Каллио.
— Я сюда пришел, чтобы сразиться со злодеем, — сообщил Каллио Мэт. — Это может оказаться очень опасно. Так что тебе лучше остаться здесь и подождать меня. А я вернусь и заберу тебя. Если сумею.
— Если сумеете? — вздрогнул Каллио. — А что вам такое может помешать?
— Смерть, — коротко ответил Мэт. — Тот разбойник, с которым мне предстоит встреча, очень жесток, и вдобавок у него могучие телохранители. Кроме того, у них у всех точно такие же волшебные ружья, как то, что было у Луко. Тебе будет гораздо безопаснее остаться и подождать меня здесь.
— Ага, это если вы живой останетесь! А если нет, так ведь я ж тогда застряну туточки — в чужой стране!
Каллио отважился высунуть голову и выглянул из туннеля. Увидел здание вокзала, платформу, фонари — как раз в это мгновение появилась электричка. На минуту весь мир заполнился жутким грохотом, отдававшимся громким эхом в туннеле. Каллио в страхе взвизгнул и прижался к Мэту.
— Ну ладно, пойдешь со мной, — вздохнул Мэт. Ему очень не хотелось тащить Каллио с собой, но он подумал о том, что, может быть, не успеет вернуться в туннель — кто знает, как сложатся обстоятельства и откуда ему придется перемещаться в Меровенс?
— С-спасибочки, лорд Маг, — прошептал Каллио.
— Пойдешь со мной и будешь делать все, как я скажу, — распорядился Мэт. Причем мгновенно, понял? На объяснения — что, как и почему — у меня времени не будет!
— Ясное дело, чародей. Ясное дело! — Каллио кивал так энергично, что Мэт испугался, как бы у воришки голова не отвалилась.
— Ладно, сейчас поворожим немножко, — пробормотал Мэт и, шагнув в тень под мостом, прочел следующее:
Сэм Кольридж трубочку курил
И этим упивался,
И Эдгар По курить любил —
Он с опиумом знался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103