ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он знал, что это ничего не изменит, но уже и не надеялся что-либо изменить, только держать под контролем. Едва войдя в Грин-парк, он наткнулся на туфлю.
Женская туфля, желтоватая с белым, элегантная, в хорошем состоянии. Она лежала в траве, чуть в стороне от дорожки, полускрытая и, когда он ее подобрал, холодная как лед. Не было никаких причин оставлять ее там – она выглядела почти новой – и никаких причин забирать, не имея знакомой одноногой дамы (размер шестой). Мун задумался над этим, но воспоминание о бомбе оторвало его от таких банальных забот. Он отшвырнул туфлю и поспешил дальше, ощущая начатки паники, потому что все было спокойным, холодным и здравым.
Дойдя до Мэлл, он опять повернул налево, а затем направо, в Сент-Джеймс-парк (прямоугольный треугольник, образованный Мэлл, Бердкейдж-уок и задами Уайтхолла). По тропинке направился к воде и на мосту увидел лошадь со всадником. Мун подскочил:
– Мистер Джонс!
– Здорово.
Джаспер осадил лошадь.
– Куда направляетесь?
– Разыскиваю свою кралю.
– Понимаю, – осторожно сказал Мун, укрепляя развалины своих многочисленных предательств, – я тут узнал, что вы не настоящий ковбой. Вам это просто нравится, – добавил он.
– Где вы это узнали?
– Ну, ко мне заглянул мистер Убоище и…
– Я убью этого скотопаса.
Джаспер Джонс вонзил шпоры в лошадь, и она немного сдвинулась.
– Его здесь нет, – сказал Мун.
– Лучше ему и не появляться.
– Джейн тоже.
Джаспер развернул лошадь и обогнул Муна.
– Где она?
– Не знаю.
Джаспер промолчал. Он пнул лошадь и развернул ее.
– Надо бы и в вас всадить пулю, – сказал он затем. – Когда вы возвращаетесь?
– То есть?
– Из Австралии. Вы и ваша любовница.
– Это она вам сказала? – спросил Мун. Он посмотрел, как тот удаляется кругами – лошадь упрямилась, – и крикнул вслед: – Мистер Джонс! Он больше не хочет сражаться. Он мне так сказал. Не убивайте его, мистер Джонс!
Джаспер Джонс оглянулся, но не ответил. Мун помахал ему вслед и двинулся прочь через мост. На другом берегу он оглянулся и увидел, что Джаспер, словно конная статуя, повернулся в его сторону.
Мун вышел из парка, пересек Бердкейдж-уок и вышел на Куин-Эннз-Гейт. В кармане тикала бомба, но ему больше некуда было направиться.
К его удивлению, на дороге перед домом лорда Малквиста обнаружилось несколько человек, занятых более или менее неправдоподобными делами: один продавал «Ивнинг стандард», второй – заводных пауков, третий мел улицу, а четвертый просто бездельничал.
У подножия ведущей к двери лестницы Мун оглянулся и увидел, что дворник переместился, отрезав все пути отступления, которыми Мун мог воспользоваться. Четвертый, в котелке и усатый, приблизился.
– Лорд Малквист? – неуверенно спросил он.
– Нет.
– Я так и думал. Он в доме?
– Не знаю, – ответил Мун.
– Не торопи события, – посоветовал дворник мужчине в котелке.
Мужчина в котелке вздрогнул, но ничего не ответил.
– Что я вам говорил, сержант? Слишком много поваров, – сказал дворник продавцу газет.
– Ты не понял, приятель, я всего-навсего бедолага, зарабатывающий несколько медяков старыми газетенками, – ответил продавец газет.
– И правда, – сказал дворник. – Извини, приятель.
– В чем дело, сержант? – спросил человек с заводными пауками, подойдя к продавцу газет.
Продавец газет не обратил на него внимания.
Мужчина в котелке смотрел на них во все глаза.
– Вы полицейские? – спросил Мун.
Продавец газет астматически рассмеялся и сплюнул.
– Хи-хи-хи, слыхали? Я прокантовался пять лет в Вилле, десять в Муре, а он думает, что я легавый!
– Хи-хи-хи, – смеялся дворник.
– Хи-хи-хи, – смеялся человек с пауками. – Какая занятная мысль!
Мужчина в котелке отступил на несколько шагов и поспешил прочь.
Мун позвонил в колокольчик. Передняя дверь открылась, из нее выглянул Бердбут в ливрее и осмотрел их.
– А ну-ка разойдись! – приказал он. – Подонкам общества нечего болтаться перед воротами его светлости, точно шайка нищих. – Он умолк и испытующе посмотрел на продавца газет. – Это относится и к вам, сержант Харрис.
– Доброе утро, у меня назначена встреча с лордом Малквистом, – сказал Бердбуту Мун.
– Прекрасно, сэр, не изволите ли войти?
Он впустил Муна в дом и закрыл дверь.
– Его светлости нет дома, но он скоро вернется. Разрешите ваше пальто?
Мун позволил снять со своих плеч пальто. Когда Бердбут вешал его, бомба глухо стукнула о вешалку.
– Не угодно ли подождать в библиотеке, сэр?
Бердбут отворил дверь и закрыл ее за Муном. Человек, спавший в одном из кожаных кресел, проснулся и поднялся на ноги, держа портфель, который он прижимал к животу.
– Простите меня, милорд, – сказал он. – Должно быть, я задремал… не думаю, что имел удовольствие встречать вас прежде…
– Мун, – представился Мун. – Как поживаете?
– Доброе утро, милорд. Фитч, секретарь сэра Мортимера.
Маленький хрупкий человечек, скальп обрамляют пряди седых волос. Он пожал Муну руку.
– Милорд, я сразу перейду к делу. Ситуация плачевная. У финансовой компании появились определенные сомнения относительно наших ценных бумаг, и они хотят отозвать свои вложения. Едва ли стоит говорить, какая судьба ждет после этого имущество. Мы с сэром Мортимером прибыли тотчас, но, боюсь, он шлет свои извинения, так как его пригласили на обед.
– На завтрак, – мягко поправил Мун.
– Прошлой ночью, милорд, – я провел здесь всю ночь.
– А, понимаю. Простите. Кстати, я не…
– Дело в том, милорд, что денег просто-напросто не существует. Если вам угодно их просмотреть, документы у меня с собой. Сэр Мортимер передает через меня, что его частые предупреждения оставались без внимания и что он никогда бы не дал санкцию на снятие денег со счета, если бы вы посоветовались…
– Ко мне это не имеет никакого отношения, – сказал Мун.
– Милорд…
– Мун, – сказал Мун. – Меня зовут Мун.
Фитч уставился на него:
– У меня сложилось впечатление, что вы – лорд Малквист.
– Неужели? – спросил Мун. – А я думал, у вас сложилось впечатление, что я – лорд Мун.
– Если вы позволите так сказать, милорд, с вашей стороны было нечестно позволить мне говорить столь откровенно, когда вы понимали, что я по ошибке – честной ошибке – принял вас за…
– Да, простите, – сказал Мун. Его глупость казалась необъяснимой. – Как я сказал, я недооценил глубину вашей ошибки – я думал, вы думаете, что я лорд, не тот самый лорд, как говорится, и это не показалось мне достаточно важным, чтобы… – Он понял, что мелет чушь.
«Это глупо. Что я делаю здесь с карманом, в котором полно тик-тик-тик-тик-тик (и сколько тиков осталось до взрыва?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42